Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Научная фантастика » Смерть по имени сон - Най Джоди Линн (книги онлайн полностью бесплатно .txt) 📗

Смерть по имени сон - Най Джоди Линн (книги онлайн полностью бесплатно .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Смерть по имени сон - Най Джоди Линн (книги онлайн полностью бесплатно .txt) 📗. Жанр: Научная фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Дондара активировал свой защитный пояс и подал пассажирке знак, чтобы она сделала то же самое.

– Здесь другая континентальная плита, чем на посадочной площадке, – пояснил он, шлепаясь на воду.

Лунзи последовала за ним. Геолог указал на магматические породы, которые подтверждали его теорию, и даже любезно помог ей обойти огромный валун, в промоинах которого стояли лужи.

– Некогда это было частью материка, который лежит за океаном к северу отсюда. Он смещался несколько миллионов лет. Эта плита более хрупкая. Но тут есть свои формы жизни. И весьма интересные. Идите-ка сюда! – Дондара указал ей на полость в скале.

Лунзи заглянула в дыру. Она была настолько гладкой, что вполне можно было предположить, что её проделал лазер.

– А что там внизу?

– Весьма забавный вид ракообразных, обитающих в теплой воде. Они вылезут только в том случае, если небо будет сплошь в облаках. Но когда встаешь над норкой, они и думают, что облачно.

Заинтересовавшись, Лунзи наклонилась пониже.

– Смотрите, только наберитесь терпения. – Дондара присел на сухой выступ поблизости. – Выключите ваш пояс, а не то они не вылезут. Эти частоты их нервируют.

Лунзи деактивировала пояс и почти сразу заметила в глубине шевеление.

Она встала на колени так, чтобы её тень упала на дырку, и услышала клацанье и шорох – отдаленные, но ясно различимые. И тут прямо ей в лицо ударил фонтан теплой воды. Лунзи отпрыгнула. По её жакету стекала вода.

– Да что же это такое?! – потребовала она ответа, утирая лицо.

Дондара разразился хохотом, так что аж камешки посыпались. Он качался на своем камне взад и вперед, ударяя по скале руками.

– Да просто амброзианский каменный краб! – еле выговорил он, наслаждаясь выражением её лица. – Они всегда это делают, когда что-нибудь закрывает их логово. Амброзия вас окрестила! Ну, теперь вы одна из нас, Лунзи!

Оправившись от неожиданности, Лунзи поняла, что поймалась на одну из самых старых шуточек, и присоединилась к веселью Дондары.

– И сколько же народу клюнуло на ваших «забавных ракообразных»? – подозрительно поинтересовалась она.

«Тяжеловес» был польщен.

– Да все, кроме Зебары! Он почуял подвох и отказался подойти близко. – Дондара ухмыльнулся. – Вы не обиделись?

– За что? Но можете быть уверены, второй раз я не попадусь. Ни на Амброзии, ни где-нибудь ещё, – пообещала Лунзи.

Она была довольна тем, как повела себя: она прошла хитрый тест. Но она все-таки промокла, а воздух был холодным, слишком холодным для такого «легковеса», как она. Лунзи отряхнула руки и рубашку.

– Ну, вы свою порцию уже получили. А дедушку в норе тревожить больше не стоит. Надеюсь, я не оскорблю вашей чувствительности «легковеса», если посоветую сесть в сани и вернуться на корабль. – До Лунзи начало доходить, что только такого утешения и можно дождаться от одного из членов команды Зебары. – А я ещё должен снять несколько температурных показателей в горячем источнике. Упражнение в ходьбе мне только на пользу пойдет. Рация у меня есть. – Сердечно помахав Лунзи рукой, огромный человечище зашлепал по воде.

Она активировала двигатель саней, чтобы перелететь через холм назад к кораблю. Ровно на полпути она нашла убедительное объяснение этому маленькому происшествию. Дондара провел её через «крещение» точно так же, как, вероятно, и всех прочих на разведчике… просто находя удовольствие в своей невинной шутке. Она не обиделась и не просила пощады. Но он обошелся с ней без снисхождения, если принять в расчет некоторые проблемы «легковесов», редко замечаемые «тяжеловесами», – вроде предрасположенности к простудам.

– Неужто эти мелкие розыгрыши никогда не кончатся? – говорила она сама себе, ероша постепенно сохнущие волосы.

– Что с вами стряслось? – полюбопытствовал Вир, едва она подлетела достаточно близко для того, чтобы он смог её рассмотреть.

– Дондара окрестил меня на амброзианский манер, – оглянувшись, ответила Лунзи, здоровой рукой прикрывая на груди мокрую, липнущую к телу рубашку.

А пролетая над Элессой, она увидела, что ботаник откровенно смеется. – Ведь вы знали, что он собирается это сделать!

– Прошу прощения, – хихикнула девушка. – Я почти что остановила вас. Он такой мастак на шуточки! А в порядке компенсации я поймала вам змеекошку для ознакомления. Ну разве она не красавица? И такая дружелюбная. – Элесса продемонстрировала пригоршню черного меха.

– Придержите её для меня! – воскликнула Лунзи.

Она спустилась на землю возле корабля. Элесса подбежала к ней и показала обвившуюся вокруг руки змеекошку.

– Самая прелестная форма жизни на Амброзии, – затараторила девушка-ботаник. – Но достаточно прожорливая. На самом-то деле это епархия Брингана, но они так любят внимание, что устоять просто невозможно!

У змеекошки была круглая мордочка с кругленьким носиком и круглыми же ушками, которые бодро торчали из гладкой шерсти. Конечности у зверушки отсутствовали, однако туловище в задней части заметно сужалось, переходя в более тонкий хвост. Вдруг змеекошка открыла ярко-зеленые глаза с круглыми черными зрачками, невыразительно посмотрела на Лунзи и, открыв рот, усаженный двумя рядами зубов-иголок, зашипела.

– Вы ей понравились, – объяснила Элесса реакцию животного, которую Лунзи истолковала явно не правильно. – Погладьте её, она вас не укусит.

И действительно, судя по всему, это доставило змейке удовольствие.

Когда Лунзи провела руками вдоль туловища поразительного создания, она свернулась в клубочек. Лунзи улыбнулась ботанику.

– Отзывчивая, верно? Прекрасное начало для процветания туризма на Амброзии.

Пока Лунзи устанавливала дружеские отношения со змеекошкой, поднялся ветерок, и она решила, что стоит поскорее надеть что-нибудь потеплее, а заодно позаботиться о раненой руке. Хотя Бринган и соединил кости, опухоль ещё не спала: Лунзи чувствовала, что в месте перелома они начинают расходиться.

– Извините меня, ладно? – кивнула она ботанику.

Однако проскользнуть мимо Зебары, стоявшего в открытом люке корабля, Лунзи не удалось. Он приветствовал врача поднятием бровей, не упустив из виду её влажных волос и одежды.

– Дондара брал вас посмотреть на снарка, а?

– Старина снарк приговорил меня к крещению в потоках вод. – Она улыбнулась «тяжеловесу».

– Ты ещё не подняла Флот по тревоге, Флор? – Капитан повернулся к полукруглому пилотскому отсеку. Станция связи занимала другую половину круга. Она была обращена назад и размещалась между телеметрическим отсеком и коридором.

– Конечно подняла, сэр, – отозвалась связист. – А сейчас как раз снимаю послание с маяка. Они подтвердили ваш запрос и отправили к Амброзии «Заид-Даян».

– Кого? Что-то незнакомо мне это название! – прорычал Зебара. Лунзи послышались в его голосе подозрительные нотки.

– Все в порядке, сэр. Корабль только что встал в строй, в первом полете. – Флор решила заступиться за Флот. – Тяжелый крейсер, «Заид-Даян» – 43, как сказано в Регистре, с кучей нового оборудования и вооружения.

– Что? Вот ещё, не было мне печали нянчиться с разболтанной кучкой «легковесных» болтунов… – вздохнул Зебара, протискиваясь в кабину связи и заглядывая через плечо Флор.

Лунзи проскользнула следом за ним.

– А что это тут телеметрия показывает? – полюбопытствовала она, заметив проблеск на экране.

– Не «Заид-Даян» ли это, часом, прибывает? Погодите-ка, а вот и эхо!..

Я вижу две точки… – Зебара отстранил Лунзи громадной ручищей и уселся в кресло телеметриста. – Ого-го!.. Поллили!.. – проревел он. Голос его прокатился над склоном холма. На вершине показалась широколицая светловолосая женщина. Она поспешила к челноку.

– Определи, что это за след, – приказал Зебара. – Это судно ФОП или что? В частности, не новый ли это крейсер?

Капитан уступил место у экрана специалисту, и Поллили уселась рядом с Флор. Телеметристка вгляделась в показания приборов и включила компьютерный анализатор.

– Никоим образом. Это не судно ФОП. След двигателя необычный, слишком большой. Я сказала бы, что это нарушитель.

Перейти на страницу:

Най Джоди Линн читать все книги автора по порядку

Най Джоди Линн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Смерть по имени сон отзывы

Отзывы читателей о книге Смерть по имени сон, автор: Най Джоди Линн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*