Доннерджек - Желязны Роджер Джозеф (читать книги онлайн регистрации txt) 📗
Оглядевшись по сторонам, Джей заметил, что молодой человек с магнитофоном на запястье поддерживает своего спутника, а голова мужчины постарше залита кровью. Джей с легкостью представил себе, что произошло, и восхитился юношей, который не оставил друга на растерзание толпы.
Взобравшись на статую, Джей перепрыгнул на соседнее дерево, а с него уверенно перебрался на следующее, под которым укрылись двое мужчин. Конечно, эти деревья совсем не походили на те, что росли в джунглях, их ветви угрожающе скрипели под его весом, но он сумел благополучно приземлиться на испачканное одеяло для пикника.
В воздухе воняло кошачьей мочой, и казалось, увеличилась влажность. Джей подумал, что местные эйоны должны приостановить начало грозы, — и сразу же вспомнил, что в Веритэ нет эйонов. Чудовищность такого непорядка настолько потрясла Джея, что до него не сразу дошел смысл слов юноши.
— Не подходите! Я вооружен. Джей ухмыльнулся:
— Я тоже, но у меня всего две руки — в отличие от Мардука.
Он поднял глаза. Старший Бог и его приспешники кружили над зиккуратом. Джей перевел взгляд на юношу и убедился, что тот с сомнением его изучает.
— Не беспокойтесь, приятель, — попытался успокоить незнакомца Джей. — Я хочу вам помочь.
— Кто-то начал швырять камни. И Драм умудрился схлопотать…
— Неудачно — следовало воспользоваться рукавицей. [49]
— Как вы можете шутить в такой момент?
— А какая польза от слез? Умеете оказывать первую помощь?
— Немного. Моя мать — врач.
— Тогда осмотрите своего друга. Я постараюсь остановить извращенцев, если они к нам полезут.
Не долго думая, Джей поднял руку и быстро сломал ветку. Взвесил ее в руке — не слишком хорошо сбалансирована, но, пожалуй, сгодится. Юноша опустился на колени рядом со своим другом, осторожно снял с его головы бейсбольную кепку… Дальше Джей не стал смотреть, его внимание сосредоточилось на бурлящей вокруг толпе.
Течение, всегда возникающее в подобные моменты, подхватило основную массу людей и понесло. К счастью, они оказались с краю. Неподалеку от зиккурата Джей заметила несколько неподвижных тел. Глиссера на воздушной подушке высаживали полицейских в броне в наиболее критические точки. Следом за ними появились представители Красного Креста. Бел Мардук и его скакуны исчезли, — Драм приходит в себя, — сказал юноша. — Вы не поможете мне оттащить его в сторонку? Вряд ли у него что-нибудь сломано, а оставаться здесь не следует.
— Я видел «скорую помощь», — заметил Джей.
— Мне кажется, будет лучше, если я отвезу Драма в клинику матери. Она на другом конце города. Давайте отнесем его к машине.
— Конечно.
Джей хотел предложить отвезти раненого в Институт Доннерджека, но не знал, оказывают ли там экстренную помощь. Кроме того, визит в Институт вызовет ненужные вопросы.
— Как вас зовут? — спросил Джей у юноши. Драм, постепенно приходивший в себя, закинул руку на плечи Джея, чтобы тому было легче поднять его на ноги.
— Линк, — улыбнувшись, ответил юноша, когда им удалось поставить Драма на ноги. — Линк Крейн и Десмонд Драм. А вас?
— Джейсон Макдугал, — представился Джей, назвав имя, которое значилось во всех его документах. Только сейчас — слишком поздно! — он вспомнил про шотландский акцент. — Называйте меня Джей.
— Договорились, — кинул Линк.
Дальше им было не до разговоров: довести Драма до машины, припаркованной в нескольких кварталах, оказалось совсем не легким делом.
Линк приложил большой палец к замку и с помощью Джея усадил товарища на сиденье.
— Спасибо за помощь, — поблагодарил он, протягивая руку.
— Давайте я поеду вместе с вами, — предложил Джей. — На улицах сейчас будет небезопасно.
Линк заколебался, но Драм застонал, и юноша принял решение:
— Буду вам весьма обязан.
Как только они двинулись в путь, Линк сразу же связался с клиникой, сообщив, что скоро привезет раненого.
— А вам никуда не нужно позвонить? — спросил он, посмотрев на Джея. — Сообщения о беспорядках появятся во всех сводках новостей.
— Да, пожалуй.
Джей быстро переговорил с Милбурном, благо андроид оставил ему номер своего домашнего телефона. Милбурн обещал успокоить Парацельса и Дэка и попросил его быть поосторожнее.
— Как только информация о событиях в Центральном парке распространится, могут возникнуть новые беспорядки. Позвоните мне, когда освободитесь, и я приеду.
— Ладно, Милбурн. Спасибо.
Линк некоторое время молча вел машину, а потом сказал:
— У ваших друзей странные имена.
— Не более странные, чем Линк и Драм.
— Туше. Откуда вы?
— Из Шотландии.
— В самом деле? И вы проделали такой путь, чтобы присутствовать на церемонии?
— Я уже некоторое время посещаю церковные службы элишитов. На сей раз они обещали нечто особенное, вот я и прилетел. А вы живете в Нью-Йорке?
— Точно.
— Вы репортер?
— Свободный журналист.
— Драм тоже?
— Ну, в некотором роде. Точнее, частный детектив. Иногда мы работаем вместе, вот и сейчас решили сходить на представление вдвоем.
«Может, они гомосексуалисты?» — вдруг подумал Доннерджек-младший. Линк и Драм производили впечатление близких друзей… Впрочем, несмотря на то, что его познания о данной стороне человеческих отношений были достаточно скудными, Джей пришел к отрицательному выводу. Беспокойство Линка о Драме казалось искренним, но интимной привязанности Джей не заметил.
— Почему вы все время поглядываете на небо, Линк?
— Проверяю, нет ли там быков.
Не зная, что сказать, Джей решил воздержаться от комментариев.
Наступило молчание. Джея переполняли вопросы относительно беспорядков, однако он понимал, что задавать их не следует, иначе его собеседник мгновенно сообразит, что он ведет даже слишком замкнутый образ жизни. Линк беспокоился о Драме и сосредоточился на управлении спиннером, пытаясь одновременно осмыслить, каковы будут последствия беспорядков — для Церкви Элиш.
А вот Десмонд Драм не задавал никаких мысленных вопросов, не делал предположений или выводов. Его внимание полностью поглотила жуткая головная боль и отвратительное ощущение в животе. И предчувствия его не обманули.
— Останови машину, — проворчал детектив, прижимая ладонь к животу.
Линк огляделся. Стремясь побыстрее доставить Драма в клинику, он съехал со скоростной автострады (Линк не ошибся, предположив, что она будет забита машинами) и попытался проехать напрямик по улицам города.
— Драм, здесь небезопасно.
— Останови. Обивку жалко.
— Драм…
— Немедленно!
Линк подчинился и направил спиннер на полупустую стоянку рядом с магазином, где, судя по сверкающим рекламным вывескам, продавали спиртное. Драм буквально вывалился из автомобиля, и его вырвало среди битых бутылок и другою мусора.
Джей в жизни не видел ничего подобного. Он несколько раз болел, но за ним старательно ухаживали, делали необходимо уколы, и он быстро поправлялся. В Вирту болезни обсуждали не слишком часто, а среди тех, кто его окружал, людей не было.
Выскочив из спиннера, Джей начал суетиться, не зная, как помочь Драму.
— Оставайся с Драмом, — попросил Линк. — Я сбегаю в магазин, принесу ему что-нибудь прополоскать рот. — И тут он заметил с полдюжины каких-то людей в одинаковых атласных куртках, которые передавали по кругу большую бутылку. — Постараюсь вернуться побыстрее. Не нравятся мне эти типы.
— Я с ними справлюсь, — заверил его Джей. Линк фыркнул и торопливо зашагал к магазину. Как если бы его уход послужил сигналом, компания направилась через стоянку к машине. Их вожак имел отдаленное сходство со Стаггертом из клана Сейджека, который доказал, что возраст вовсе не обязательно предполагает старческую немощь — во всяком случае, в Вирту. Джей встал так, чтобы голубой спиннер и стоящий на коленях Драм оказались у него за спиной.
— Хорошая машина, — заявил вожак, который не только выглядел как Стаггерт, но и говорил в такой же манере.
49
Джей имеет в виду специальную бейсбольную рукавицу.