Рельсы - Мьевиль Чайна (книги без сокращений txt) 📗
— Передайте Труузу и Воаму мою любовь и скажите, что я пошел до конца, — сказал Шэм, не глядя на Вуринама.
— Я пойду.
Это сказала капитан Напхи. Все вытаращили на нее глаза.
Даже Шроаки обернулись. Напхи погремела цепью и молча с высокомерием глядела на всех, пока кто-то не подбежал и не освободил ее.
— Свою философию я упустила, — сказала она. Взглянула на Кальдеру, на Деро, и, наконец, на Шэма ап Суурапа. — Так лучше уж пойти охотиться на чужую, чем не иметь вообще никакой.
Глава 81
Странно было идти по шпалам, тем более по таким, как эти. Шроаки, капитан и Шэм шагали в затылок друг другу. По обе стороны от них обрывался в пустоту невероятно узкий мост. Сзади доносились грохот и треск — это команда разбирала ангела под пристальным руководством Сирокко. Им вслед кричали «до свидания», но ни Шэм, ни Шроаки, ни капитан даже не обернулись.
Шэм часами смотрел вперед, фокусируя взгляд на чем угодно, лишь бы не заглядывать в зиявший с двух сторон провал. Он думал о своих товарищах, которые рвали сейчас внутренности из ангела, точно зубы изо рта, перекладывая их сначала на тележку, потом сгружая на пол разделочной камеры в поезде, а оттуда разнося по контейнерам и трюмам «Мидаса» это непривычное для него мясо. Керамику, стекло и старые металлические механизмы.
День погас, а они все шли, до тех пор, пока даже с фонарями продвигаться дальше не сделалось опасно. Тогда они поели все вместе. Шроаки переговаривались между собой, иногда обращались к Шэму. Напхи молчала. Ложась спать, они привязали себя к рельсам. Чтобы случайно не свалиться во сне.
Они проснулись, когда солнце еще толком не встало, и сразу услышали грохот истребителей где-то наверху.
— Наверное, мы услышим, когда они поедут, — сказала Кальдера после скудного, торопливого завтрака. — Я про поезд. Наверное, рельсы начнут дрожать.
— Может, они так будут трястись, что мы свалимся, — сказал Деро. И присвистнул, изображая падение.
— Ничего мы не почувствуем, — сказал Шэм. Они шли уже давно. — А что, если пойдет дождь?
— Тогда нам придется, черт возьми, соблюдать осторожность, — ответил Деро.
Они продолжали идти весь тот долгий день. Теперь Шэм смотрел в основном вниз, чтобы сходящиеся впереди рельсы не загипнотизировали его, а от ближайшего окружения не закружилась голова. То есть он не видел ни пустых небес, ни бесптичья, ничего вообще, пока не услышал Кальдеру; тогда он остановился и посмотрел вперед.
Они приближались к утесу. Он мрачно темнел позади вытянутой вдоль горизонта дымки. Рельсы и сам мост постепенно истончались вдали, истаивая до полной невидимости, но за ними вертикально вставала земля. Это был другой край.
Шэм сглотнул. Каменноликие знают, сколько до него еще миль. Они продолжали путь. И, сколько ни поднимал Шэм взгляд, дальний берег казался все таким же далеким. Как вдруг, с наступлением вечера, Шэм обнаружил, что может разглядеть его текстуру. И место, где входят в берег опоры моста.
В полной темноте, уже за полночь, истощение сил все же вынудило их сделать привал. Но большую часть ночи они шли, а когда утром взошло солнце и разбудило Шэма, тот поднял голову и, наконец, увидел, куда они направляются. И ахнул.
Всего в миле от них мост касался суши.
Глава 82
Медленно, держа наготове оружие, с широко раскрытыми глазами, они приближались к другой скале, к иному берегу. Рай имел конкретную геологическую структуру.
Он оказался покрыт щебнистыми неровными холмами; крутые склоны, подъемы и скалистые выступы тянулись от горизонта до самого того места, где начинался резкий спуск. Переступая со шпалы на шпалу, они прошли под каменной аркой, миновали люки и какие-то непонятные придорожные коробочки, шагнули на землю. В Раю были механизмы.
Они шли молча, запыленные после длинного перехода. Колея вела через серое ущелье. Дэйби неотлучно кружила над их головами. Горные пики взмывали высоко в небо.
— Что это за звук? — сказал Шэм. Первый за пределами знакомого им мира. Повторяющийся ритм — тихое, бесконечное убаюкивающее постукивание — исходил откуда-то спереди.
— Смотрите! — сказал Деро.
Башня. Над выступом из камня, похожим на челюсть. Башня была древняя, без окон, руина непонятного назначения. Путники застыли, точно ждали, что башня сама приблизится к ним. Этого не произошло. Тогда они продолжили путь, и земля под их ногами понемногу пошла под уклон. Вдруг пути сделали поворот, и рельсы вбежали — Шэм даже задохнулся от неожиданности — в продутый ветрами, заполненный облаками, пустой молчаливый город.
Приземистые сараи, постройки из бетонных блоков — город был рассечен надвое железнодорожной веткой. Разрушен временем. Руины домов были пусты, в них обитал лишь ветер. В небе не было птиц. Шэм услышал, как загремел потерявший опору камешек. Дэйби вспорхнула проверить, в чем дело, но пустота здешнего неба, похоже, пугала ее, и она тут же вернулась на руку Шэма.
Путники шли по рельсам, проложенным в глубокой колее, над ними маячили остатки какой-то крыши. Ни растений, ни птиц, ни животных видно не было. Бледные облака верхнего неба двигались, как неживые. Колея вела их через нагромождения мертвого бетона, мимо груд окаменелого мусора, сквозь дюны бумажных обрывков. Над их головами висело нечто похожее на виноградную лозу, но оказавшееся проводами, провисшими от времени и скопившейся на них грязи.
— И где то сокровище, о котором все твердят? — спросил Деро. Никто не обратил на него внимания.
Их шаги звучали медленно и робко. Но они продолжали идти. Где-то глубоко в сознании Шэма, пока он глядел на занесенные пылью и грязью руины, под которыми кое-где еще угадывалась городская планировка, созрела мысль.
Рай — этот мир за рельсоморьем — был пуст и давным-давно мертв. Все вдруг стало до прозрачности ясно и в то же время совершенно бессмысленно, и он ощутил свой мозг неким подобием этого города, скоплением ошметков и остатков смыслов, среди которых таилось нарастающее с каждой секундой возбуждение.
И вдруг, когда они шли уже бог знает как долго, Шэм увидел впереди невозможную вещь. Которая очень его удивила. И не просто удивила, а прямо-таки шокировала. Сначала он, потом Шроаки, а за ними капитан Напхи ахнули от изумления.
— Что… это… такое? — выговорил, наконец, Деро.
Рельсы кончились.
Они не повернули назад, петлей пересекая самих себя. Не затерялись среди множества других путей, не разбежались в стороны, породив множество ответвлений, каждое из которых породило свои, создавая первозданный хаос. Конец рельсам клало не естественное препятствие в виде особенности пейзажа, не последствия взрыва или иного несчастья, не устраненные до сих пор ангелом.
Рельсы просто заканчивались.
В каком-то дворе, в тени какого-то строения они приближались к стене и там обрывались. Из стены над ними торчала скоба, а на ней — два пистона, предназначенные словно для того, чтобы отталкивать подошедшие близко поезда, а железнодорожная ветка под ними
ПРОСТО
ОБРЫВАЛАСЬ.
Это было противоестественно, святотатственно. Это противоречило самой сути железной дороги — головоломки без конца. Ведь это был именно он — конец.
— Конец пути, — выговорила, наконец, Кальдера. Сами слова звучали как богохульство. — Так вот что они искали. Мама и папа. Конец пути.
Наступило долгое молчание, во время которого все обалдело созерцали свое невозможное открытие. Между тем Шэм отметил про себя, что все еще слышит тот непрерывный далекий шелестящий звук.
— Кто бы мог подумать, — сказал Деро неживым голосом, — что рельсы когда-нибудь кончаются, да?
— Может, это и не конец, — возразил Шэм. — Может, это просто начало рельсоморья.
Там, где заканчивалась колея и обрывались рельсы — обрывались рельсы! — в город уходила лестница с полуобрушенными бетонными ступеньками. Деро стал карабкаться по ней, а Дэйби кружила у него над головой. Кальдера, по-прежнему не спуская глаз с обрыва путей, шагнула к дыре, которая когда-то была дверью в том, что когда-то было стеной того, что когда-то было зданием. Вдруг ее шаги ускорились.