Дни искупления - Уильямс Уолтер Йон (первая книга .TXT) 📗
С неприязнью глядя на Лорена, она некоторое время обдумывала положение. Ветер пылью швырнул ей в лицо, заставив поторопиться с решением. Наконец она закрыла окно и отперла противоположную дверцу у переднего сиденья. Лорен обошел машину и влез внутрь.
Нервно постукивая пальцем по рулю, Сондра Джерниган приготовилась слушать. Ну, держись, подумал Лорен, вдыхая запах дорогих духов. Впрочем, кому нужно было держаться, ему или ей, не вполне понятно.
— Маглев потерпел крушение. Извините, что мне приходится сообщать вам дурную весть, но... Ваш муж погиб во время аварии.
Она уставилась на Лорена с таким видом, как будто он произнес неуместную шутку.
— Вы поняли, что я сказал?
— Вы уверены в этом? — не поверила Сондра.
— Да. Я только что оттуда.
Сондра отвела взгляд, взялась обеими руками за руль, тут же порываясь ехать к месту аварии.
— Говорят, маглев очень надежен, как это могло случиться?
— Крушение подстроено, — объяснил Лорен. — Таким способом они убили мистера Джернигана.
Выражение ее лица не изменилось. Но руки быстро заскользили по рулю, она как бы мысленно уезжала от напасти.
— Полагаю, — продолжил Лорен, — кому-то надо было заставить Тина замолчать навсегда о том убийстве в его машине. Они наверняка знали, что вы собрались идти к адвокату.
— Кто-то... убил его?
— Погиб еще один человек, Власик. Он тоже оказался в поезде. Убийц вашего мужа это не волновало. Им во что бы то ни стало надо было остановить мистера Джернигана, и они это сделали, не считаясь ни с чем.
— Власик? Казимир Власик?
— Похоже, именно он.
— Бедняга, — вздохнула Сондра.
— Вы можете мне помочь, миссис Джерниган?
Она молчала. У Лорена пересохло во рту.
— Вы поможете мне? — переспросил Лорен. — Вы знаете, кто был тот человек, убитый в машине вашего мужа?
Сондра по-прежнему молча смотрела вперед через лобовое стекло, как бы все еще надеясь на прибытие маглева. По ее лицу скатилась крупная слеза, капнула на платье. Сондра не обратила на это внимания, только тяжело вздохнула.
— Это случилось в Лаборатории, — выдавила она. — Тим не рассказывал мне подробности.
— А что он еще говорил вам об этом?
В изнеможении она медленно выдохнула, отрешенно застыла. Потом понемногу пришла в себя и начала неторопливо рассказывать.
— Тим был очень напуган. Вот и все, что я знаю. А историю с похищением машины придумали люди из Службы безопасности. — Слезы обильно потекли по ее щекам. — Он в самом деле погиб?
— К сожалению, да.
— Он хотел идти к адвокату.
— Я знаю. Поэтому они и убили его. Что еще он сказал вам?
— Он очень перепугался. Это вы запугали его. Больше я ничего не знаю. Всю субботу и все воскресенье он провел в своем кабинете, часто разговаривал по телефону. И вчера вечером тоже, как только вернулся с работы.
— С кем он разговаривал? — Надо будет, подумал Лорен, зайти на телефонную станцию.
— Не знаю. Но один раз я слышала, как он спорил о чем-то с Дейльхом.
— С Джозефом Дейльхом?
— Да. — Сондра облизнула губы, почувствовала слезы и немного удивилась. До этого она их не замечала.
— Разве Дейльх в городе?
— Нет, где-то под Вашингтоном. Они разговаривали по телефону. Тим заперся в своем кабинете, и слов я не разобрала. Слышно было только, что спор велся на повышенных тонах.
Сондра снова горестно вздохнула.
— Что-нибудь еще припоминаете?
— Нет. Да. — Слезы застилали ей глаза, голос стал хнычущим. — Тим говорил о какой-то симметрии в расчетах... Нет, в уравнениях.
— Вы понимали, о чем речь?
— Нет. Упоминал что-то об оси времени. Я только потому запомнила, что он часто повторял это.
— Постарайтесь, пожалуйста, точно вспомнить его слова.
— Уравнения инвариантны относительно преобразования отражения времени. Что-то в этом роде. И часто повторял слово «симметрия». И еще говорил, что они не учли этого. И еще... И... — Она достала носовой платок и принялась вытирать слезы. Не сдержалась и тихонько заплакала.
— Что еще?
— Тим часто повторял, что они не учли этого. — Сондра заплакала сильнее, слезы лились непрерывным потоком. — Извините...
Лорен понял, что ее показания вряд ли могут служить доказательством в суде, потому что она не является непосредственным свидетелем, а говорит с чужих слов. Разве что честный судья сочтет это предсмертным завещанием ее мужа, тогда, быть может, что-то получится.
Тем не менее сведения заслуживают внимания.
— Не осталось ли у него дома бумаг, имеющих отношение к делу?
— Может быть, в его компьютере, — сквозь завывания ответила Сондра.
— Вы позволите посмотреть? Давайте я отвезу вас домой.
Вместо ответа Сондра открыла дверцу и вышла из машины. Лорен выбрался следом, запер ее «нью-йоркер», и сел в свою «фурию». Всю дорогу до дома Сондра тихо плакала.
Когда же Лорен подъехал к дому, объезжая на пути детский велосипед, всхлипывания прекратились. Сондра утерла последние слезы, шмыгнула носом и поправила прическу, готовясь к встрече с осиротевшими детьми.
Младший сын Макс, сидя в кресле у телевизора, скрестив ноги, ел бутерброд. На экране устрашающего вида мужик суровым голосом клялся использовать свою необъятную мощь только во благо и во имя справедливости.
Сондра остановилась у порога комнаты, в нерешительности глядя на сына. Лорен представил себе, как бы в такой ситуации Дэбра повела себя с Келли и Катриной.
Нет, о таких вещах лучше не думать. Лорен отогнал от себя душераздирающие видения.
— Может быть, зайдем в кабинет вашего мужа?
— А, да. — Сондра нервно поправила волосы.
Они удалились от гремящих в телевизоре взрывов в кабинет Джернигана. До них долетела громкая восточная музыка из комнаты Вернера, второго сына. В кабинете по-прежнему стояла белая доска на подставке, испещренная таинственными разноцветными формулами. Лорен узнал знаки «дельта t» и «дельта Е». Что бы это значило?
— Как бы скопировать? — попросил Лорен.
— Это «панэкран», — объяснила Сондра.
Она нажала кнопку около доски, и из щели в подставке выполз небольшой лист бумаги с уменьшенной цветной копией изображения на белой доске. Затем Сондра нажала соседнюю кнопку, изображение на «панэкране» передвинулось вверх, сменившись другим набором непонятных закорючек. Нажав первую кнопку, Сондра скопировала и это изображение.
На подставке Лорен разглядел надпись «Панасоник». До чего дошла техника, восхитился он.
Понажимав одну за другой кнопки, Сондра сделала пять копий и вручила их Лорену. Сложив вчетверо, он положил их в нагрудный карман.
— Если хотите, — предложил Лорен, — позвоните своему священнику. Вы, кажется, пресвитерианка? Священники знают, как сообщать детям о смерти близких. Или, если вам угодно, я вызову сюда нашего капеллана.
Лорен попытался представить здесь Рики, увлеченно болтающего о чудесах, и почти услышал его смешной акцент.
Сондра вздрогнула. Погруженная в копирование, она почти забыла о постигшей ее страшной трагедии. И вот теперь снова пришлось вернуться к жестокой действительности.
— Да, — откликнулась она. — Правильно, надо позвонить.
— Здесь есть телефон. Звоните.
— Сейчас.
Кабинет был замечательный. С фотографии улыбался Эйнштейн на велосипеде. В корзинке для использованных бумаг несколько смятых карточек типа «зубной врач 12.30». На столе ничего интересного. Несколько карточек, визиток и чеков. По-видимому, большую часть работы Джерниган держал в голове. Что-то было записано на «панэкране» и микрокомпьютере фирмы «Хьюлетт Паккард», стоявшем на изящном столике. Лорен включил его. Вдова Джернигана тем временем набирала номер телефона.
Экран засветился, Лорен сел перед компьютером.
Названия файлов ничего ему не говорили. Некоторые были написаны греческими буквами.
Лорен решил скопировать все, что есть на диске компьютера. В маленьком отделении столика нашлись чистые дискеты. Их потребуется немало. Времени тоже уйдет уйма. Может быть, Сондра разрешит ему на время взять компьютер с собой? Лорен обернулся — она все еще говорила по телефону, слезы снова текли ручьями.