Затерянный мир - Крайтон Майкл (читаемые книги читать .txt) 📗
Возле ближайшего большого дерева динозавры остановились и положили детеныша на землю.
– Почему они так делают? – забеспокоилась Сара. – Они же должны вернуться к гнезду.
– Не знаю, может...
– Неужели детеныш умер?
Но нет, при следующей вспышке молнии они увидели, что малыш шевелится. Значит, жив. Он заверещал, когда один из родителей взял его в зубы и разместил на развилке дерева, высоко над землей.
– Только не это, – замотала головой Сара. – Мы ошиблись, Ян. Это было ошибкой.
Самка тираннозавра какое-то время возилась с ребенком, устраивая его поудобнее. Потом она повернулась, распахнула пасть и страшно заревела.
Самец заревел в ответ.
И оба динозавра на всех парах помчались к трейлеру, попирая лапами траву на лужайке.
– Боже, – простонала Сара.
– Держись! – закричал Малкольм. – Плохи дела!
От сокрушительного удара Сара с Малкольмом отлетели к противоположной стороне салона. Сара вскрикнула. Малкольм ударился головой о стену так, что из глаз посыпались искры, и упал на пол. Трейлер раскачивался и скрипел. Тираннозавры взревели и снова пошли в атаку.
– Ян! Ян! – закричала Сара.
Трейлер перевернулся набок. Малкольма тряхнуло, сверху на него посыпались стекло и лабораторное оборудование. Когда он приподнял голову, то обнаружил вокруг полный кавардак и разгром. Прямо над ним находилось высаженное самкой окно. Капли дождя падали на математика. Полыхнула молния, а потом в окно просунулась огромная башка тираннозавра и, зарычав, потянулась к нему. По металлическому боку трейлера заскребли когти динозавра, затем башка исчезла. Через минуту чудовища снова заревели и принялись толкать и елозить машину по грязи.
– Сара! – крикнул Малкольм.
Мир снова встал с ног на голову, и он увидел Сару, которая кувыркнулась, как и он, когда трейлер переворачивался. Теперь машина лежала на крыше. Малкольм пополз по потолку к Саре. Над головой висело оборудование, закрепленное на лабораторных столах. Ему на голову лилась разнообразная жидкость из разбитых колб и бутылок. Что-то ударило в плечо. Услышав шипение, он сообразил, что это кислота.
Где-то в темноте стонала Сара. Снова сверкнула молния, и Малкольм увидел, что женщина, скорчившись, лежит возле гофрированной перемычки между двумя частями трейлера. Перемычка была почти перекручена, а это означало, что второй трейлер еще стоит на колесах. Безумие! Все это – безумие чистой воды!
Снаружи бесновались тираннозавры, они принялись грызть покрышки. «Жаль, – подумал Малкольм, – что они не взялись за кабели аккумулятора. То-то бы удивились».
Неожиданно тираннозавры снова ударили трейлер, просто сталкивая его с поляны. Когда машина остановилась, они ударили в нее снова. Трейлер заскользил по грязи.
Наконец Малкольм дополз до Сары. Она обняла его.
– Ян!
Левая половина ее лица казалась почти черной. И когда сверкнула очередная молния, Малкольм увидел, что оно залито кровью.
– Как ты?
– В порядке, – ответила Сара, вытирая тыльной стороной ладони кровь с глаз. – Не посмотришь, что это?
При следующей вспышке Ян увидел осколок стекла, врезавшийся в кожу головы у самых корней волос. Он вынул осколок и зажал рукой рану, из которой тотчас же выплеснулась кровь. Сейчас они были в кухне. Малкольм потянулся через плиту и нащупал кухонное полотенце. Он обмотал голову Сары полотенцем. Ткань сразу потемнела от крови.
– Болит?
– Все нормально.
– С виду ничего страшного. Снаружи ревели тираннозавры.
– Что они делают? – глухо спросила Сара. Тираннозавры снова ударили в трейлер. На этот раз машина заскользила заметно быстрее – вперед и... вниз. Заскользила вниз.
– Толкают, – сказал Малкольм.
– Куда?
– К краю поляны. – Тираннозавры приложились снова, и трейлер заскользил еще быстрее. – Они толкают нас к обрыву.
Это был отвесный склон горы высотой пятьсот футов, и остаться живыми после падения в долину не представлялось возможным.
Она перехватила полотенце, оттолкнув его руку.
– Сделай же что-нибудь!
– Хорошо.
Он пополз назад, с замиранием сердца ожидая следующего удара. Что делать, он не знал. В голову ничего не приходило. Трейлер лежал вверх тормашками, все перепуталось. Плечо горело, воняло кислотой, которая проедала его рубашку. А может, и плоть. Пекло страшно. В трейлере – хоть глаз выколи, энергии нет, повсюду стекло, а он...
Энергии нет.
Малкольм начал подниматься на ноги, но внезапный удар опрокинул его. Ян упал, сильно ударившись головой о холодильник. Его дверца распахнулась, и на Малкольма посыпались пакеты с молоком, стеклянные бутылки и куча всякой снеди. В холодильнике не горела лампочка.
Потому что не было энергии.
Лежа на спине, Малкольм глянул в сторону окна и увидел огромную лапу тираннозавра и примятую траву. Молния вспыхнула в тот миг, когда эта лапа поднялась для очередного удара. Трейлер содрогнулся и заскользил вниз еще быстрее.
– Черт! – прошипел Малкольм.
– Ян...
Но было уже поздно. Трейлер громыхнул и протестующе заскрипел всеми металлическими частями. А потом, когда передняя часть машины перевалила через край обрыва, Малкольм увидел внизу далекое дно пропасти. Сперва медленно, потом все быстрее набирая скорость, все предметы сдвинулись с места и посыпались, поскользили, полетели вниз. Мимо прокувыркалась Сара, она попыталась вцепиться в Малкольма, но безуспешно. Тираннозавры ликующе заревели.
«Мы падаем в пропасть», – пронеслось у Яна в голове. Не зная, что можно предпринять, он ухватился за дверцу холодильника и намертво прилип к ней. Дверца была холодной и скользкой от вытекших соусов. Трейлер затрещал и ринулся вниз. Руки Малкольма начали скользить по белой поверхности дверцы, все быстрее... быстрее... Наконец он сорвался и полетел вниз, к дальнему концу трейлера. Ян летел прямо на водительское кресло, но прежде чем успел врезаться, он налетел в темноте на что-то твердое. Мгновенная вспышка боли, потом еще одна.
И медленно, легко и беззвучно мир вокруг него померк.
По крыше вышки барабанил дождь, свешиваясь с краев сверкающей занавесью воды. Левайн протер линзы прибора ночного видения и снова приник к окуляру. Он исследовал черный край обрыва.
– Что там? Что случилось? – волновался Арби.
– Не знаю, – ответил Левайн.
Трудно было что-то разглядеть при таком ливне. Несколько минут назад наблюдатели, затаив от ужаса дыхание, следили за тем, как тираннозавры сталкивали трейлер к пропасти, пихая машину брюхом и могучими задними лапами. Этим исполинам не пришлось особо напрягаться – в сумме они весили двадцать тонн, а трейлер тянул максимум на две тонны. Когда они перевернули машину вверх колесами, дело пошло еще быстрее – мокрая трава и грязь только способствовали скольжению.
– Зачем они это делают? – спросил Торн у Левайна.
– Подозреваю, что они расширяют свою территорию.
– Каким же образом?
– Не забывайте, с чем мы имеем дело, – сказал Левайн. – Поведение тираннозавров отличается сложностью, но во многом основано на инстинктах. И вопрос территории тоже решается инстинктивно. Тираннозавры метят территорию, а потом защищают ее. Это не осознанное поведение, мозг у них невелик, это заложено на уровне инстинктов. Боюсь, что, перенеся детеныша, мы дополнили понятие «их территория» поляной, на которой детеныш был найден. И теперь они защищают эту территорию, спихивая оттуда трейлер.
Тут полыхнула молния, и все замерли при виде кошмарного зрелища. Первый трейлер перевалил через край скалы и повис над пропастью. Удерживал его от падения второй трейлер, который остался стоять на поляне.
– Перемычка не выдержит! – закричал Эдди. – Она долго не протянет!
При следующей вспышке молнии наблюдатели разглядели двоих тираннозавров, которые теперь взялись за второй трейлер и принялись подталкивать его к краю обрыва.
– Я иду туда! – заявил Торн.
– Я с тобой! – вскинулся Эдди.
– Нет! Оставайся с детьми!