Капер - Стирлинг Стивен Майкл (читать книги без сокращений txt) 📗
– Трех «спидов», – поправил ее Редер. – Не забывайте, меня там на самом деле не было. Электронные штучки! – сказал он, эффектно щелкая пальцами. – Они очень даже в это поверят – особенно когда вы их загрузите фальшивыми записями. Все, что от вас потребовалось, это уничтожить еще одного пирата, а двое других сбежали. Просто помните, что надо все время упирать на обиду. Вы разгневаны на них за то, что они смылись и оставили вас расхлебывать кашу. – Коммандер вопросительно поднял брови.
– Хорошо, – лаконично отозвалась Кави. Это и впрямь могло сработать. История была правдоподобной, а записи убедительными. Но судя по стуку ее сердца, оно на это не покупалось. Кави была чертовски напугана. И то, что рядом не было членов ее семьи, тоже на пользу не шло. Конечно, она радовалась тому, что теперь они вдали от опасности на астероидной базе Космического Отряда. Но Кави по ним скучала. «Если я выпутаюсь, – поклялась она, – с контрабандой будет покончено».
Терри Хандинг, прелестная миниатюрная техничка, которая в данный момент играла роль одной из племянниц Кави, вдруг сказала:
– Нас окликают.
Кави закрыла глаза и постаралась забыть о том, что ее трюм набит четырьмя «спидами», шестью спешно оснащенными амуницией ремонтными шлюпками и предельно решительной компанией тяжеловооруженного личного состава Космического Отряда.
– Мне на компьютер, – с обманчивым спокойствием приказала она.
– Грузовой корабль, вы приближаетесь к базе «Чистая Вера». Мы требуем, чтобы вы назвали себя, или по вам будет открыт огонь.
– Все так рады по нам стрелять, – пробормотала Кави, – что у кого угодно может комплекс возникнуть. – Она хлопнула ладонью по кнопке интеркома. – Это, – скрипя зубами, произнесла молодая женщина, – грузовой корабль «Провинция Квебек». Нас эскортировал истребитель «Хвала Духу», когда мы подверглись атаке, и эскорт… нас покинул. По-моему, он там как раз у вашей базы причален, – с приторной любезностью добавила она.
Последовала оскорбленная пауза, а затем возмущенное требование:
– Назовите себя, женщина!
Всякий раз, сталкиваясь с женоненавистничеством мокаков, Кави не могла не возмутиться их непримиримому отношению. «У них вообще-то матери есть?» – задумалась она. Очевидно, они у них были; человеческую биотехнологию мокаки слишком уж ненавидели. Хотя, раз уж на то пошло, они много чего ненавидели; порой ей казалось, что где-то в самом сердце они начинают с себя. «Может, они просто из-под камней выползают?» – предположила Кави.
– Это капитан Кави Гэллап, – сказала она. – Не были бы вы так любезны связать меня с капитаном Холмсом?
Холмс вошел на командный центр базы. В воздухе там висел неприятный душок. Едва прибыв на борт, капитан приказал персоналу станции поддерживать кондиционную чистоту, но, судя по всему, воздухоочистителям предстояло устранять эту вонь дольше, чем он намеревался здесь пробыть. Холмс пытался с этим свыкнуться, но всякий раз, входя на станцию, не мог не возмутиться тому, насколько сами эти люди далеки от кондиции.
Капитан занял позицию за креслом коммандера Голда. Тот даже не подал вида, что знает о его присутствии, а продолжал ковырять в зубах, тупо глазея на экран.
Холмс немного выждал, а затем рявкнул:
– Встать «смирно», когда я вхожу! Или во имя Духа Живого вас лишат и того поста, который у вас еще остался!
Голд выпрыгнул из кресла, словно его в задницу укололи.
– Сэр! Я вас здесь не заметил. Мои извинения, сэр.
Холмс не был жестоким человеком, однако он почувствовал облегчение от того, что ему удалось вновь внушить Голду подобающий страх Духа Судьбы. Ибо сказано: «Наказание рождает страх…»
– Докладывайте, – холодно приказал он.
– Сэр! К нам приблизился грузовой корабль, приписанный к Содружеству. Но там утверждают, что вы их эскортировали. Вот я и подумал… подумал, что мне следует сообщить вам, сэр.
– Они передали свои документы? – Холмс задумчиво поднял бровь Неужели они спаслись? Или это был Троянский конь, полный пиратов?
Физиономия Голда приобрела нездоровую бледность, и пот выступил у него на лбу.
– Они… они прежде всего потребовали переговорить с вами, сэр.
– Вы хотя бы просканировали их корабль, коммандер? – Сложив руки на груди, Холмс хмуро глянул на тщедушного Голда.
– Еще нет, сэр. Я ждал вашего прибытия, сэр. Я прямо сейчас это сделаю. Младший лейтенант!
– Сэр? – Голова младшего лейтенанта Фанка смущенно высунулась из-за спинки стула, глаза его были как блюдца.
– Просканируйте этот грузовой корабль!
– Есть, коммандер.
Холмс закатил глаза. Однако считанные секунды спустя информация была передана на экран Голда. На капитанском мостике и в жилом секторе грузового корабля находилось всего пять человек, один из которых был достаточно мал, чтобы быть ребенком. Эти сигнатуры определенно соответствовали профилю семьи, которая владела «Квебеком».
– Дайте мне их на интерком, – приказал Холмс.
– Есть, сэр, сию секунду. – Голд ткнул кнопку на пульте, и священный символ, который украшал экран, сменило разгневанное лицо капитана Гэллап.
– Им что, было вас никак не найти? – осведомилась Кави. – Знаете, капитан, мне это очень знакомо. Я тут тоже как-то вокруг себя оглянулась и вас не нашла. – Сложив руки под подбородком, она буквально ела его глазами. – Можете вы мне это объяснить?
– Та ситуация сама все объясняла, капитан. А вот эта – нет. Можете вы мне объяснить, как вам случилось оказаться здесь целой и невредимой, причем через двадцать с лишним часов после меня?
– Если бы вы еще немного подождали, капитан, вы бы выяснили, что там оставалось всего три «спида». Все остальные были иллюзиями. Когда мы отоварили еще одного пирата, двое других в бегство пустились. Почему мы опоздали? Представьте себе, мы ожидали, что вы вернетесь. Я просто не могла поверить, что наш отважный эскорт из крупного истребителя элементарно дал деру.
– По-вашему, я должен поверить, что вы оставались на месте, зная, что в той зоне есть вооруженные пираты?
– Разумеется, мы там не остались – рявкнула Кави. – Мы выпрыгнули и почти двенадцать часов прождали. А потом рискнули и прыгнули обратно. Моему старпому, по его словам, во время боя показалось, что вы лишились прыжковой способности, так что мы прикинули, что вы все еще должны быть где-то поблизости. Тогда мы пошли по вашему следу. И вот мы здесь. Наш груз вас по-прежнему интересует?
Холмс внимательно разглядывал женщину, выискивая хоть какой-то намек на двуличность. Хотя и не представлял себе, почему это вообще должно его занимать. Содруги в целом были прирожденными лжецами; уроженцы же Каттавасии в особенности для этого годились. Ситуация его беспокоила. Она действовала ему на нервы, точно какой-то интуитивный зуд.
– Перешлите нам ваши опознавательные коды, – велел Холмс.
С тяжким вздохом Кави повиновалась.
Капитан мокаков просмотрел информацию во всех подробностях, позволяя сомнению выразиться у него на лице.
– Здесь, похоже, порядок, – пробормотал он. – И все же…
– Мы заключили сделку, – сквозь зубы процедила Кави.
Да, сделку они действительно заключили. Холмс позволил себе язвительную улыбочку. Каттавасия желала обменять массу всяких запрещенных веществ и материалов на удивительно малый объем антиводорода. Впрочем, там могли обходиться без всего, кроме еды, воды и воздуха. А все эти три вещи были недоступны обитателям погруженной в вечную ночь планеты без тех машин, что поддерживали жизнь в их герметичных городах. Ни одна из этих машин не могла работать без антиводорода.
Холмс вышел из сферы охвата камеры, и воинственное выражение на лице Кави сменилось озадаченным. А секунду спустя она и вовсе показалась встревоженной.
– Капитан? – позвала она уже куда более мягким тоном.
Холмс покачал головой. Да, эти люди вполне могли быть настолько отчаянными. Приняв решение, он вернулся к экрану Голда.
– Я намерен выслать отряд для осмотра вашего груза, – сказал он Кави.