Инстинкт - Кей Бен (книги бесплатно читать без txt) 📗
Все взгляды обратились к Джейкобс. Понимая, что необходимо принимать решение, она вплотную приблизилась к микрофону.
— Господин Пейн!
— Слушаю вас, мисс Джейкобс.
— Идите вы в жопу.
Глава 67
Приземление было жестким. Она почувствовала удар в грудь, словно ее сбил грузовик, и едва не задохнулась. С трудом поднимаясь на ноги, Лора думала только о сыне. Голос Эндрю доносился слева, и она стала продираться туда сквозь заросли.
Лора шла, сминая и обрывая листья, звала сына и жадно ловила любой звук, который мог быть ответом на ее зов.
— Э-э-эндрю-ю-ю!
Она замедлила шаг, чтобы приглушить шелест раздвигаемых листьев, за которым она могла не расслышать его голос.
— Э-э-эндрю!
Ей показалось, что до нее донеслось едва различимое «мама». Кажется, справа?
Лора остановилась. Тишина.
— Э-э-ндрю!
Тишина. Какой-то шелест? Эндрю или Уэбстер?
Она кричала и умолкала. Шла и останавливалась. Где она? Лора обернулась. Свет падал сверху и, процеживаясь сквозь листья, бросал на нее зеленоватый отблеск.
— Э-э-эндрю-ю-ю!
Она слышала лишь тяжелые удары собственного сердца. Во рту пересохло, и ей было больно глотать.
— Господи, ну где же ты, — шептала Лора, лихорадочно оглядываясь. — Где же ты, Эндрю, как мне найти тебя, Э-э-ндрю-ю…
И громче:
— Э-э-эндр-ю-ю-ю!!!
В голове стремительно проносились мысли. Где же он? Он не мог уйти. Он жив, он цел. Он не мог умереть. Не мог, не мог. Стоп, хватит повторять. Он жив, он где-то рядом. Но где? Где он? Где я? Господи!
Она снова бросилась бежать и скоро наткнулась на непреодолимую преграду из сплетенных стволов и лиан.
— Нет, нет, нет! — Она колотила кулаками по чешуйчатой коре. — Нет же! Кто-нибудь! Помогите! Помогите найти мое дитя! Моего сыночка! Умоляю! — Слезы заливали ее лицо, слова становились невнятными. Лора бессильно опустилась на колени. — Умоляю… Помогите… О Господи, не дай ему умереть…
Слева от нее послышался слабый шорох.
Она мгновенно повернулась.
— Эндрю?
Лора вскочила на ноги и сделала несколько шагов.
— Эндрю?
Снова шорох вместо ответа. На этот раз громче.
— Это ты, Эндрю?
С каждым шагом звук становился громче и отчетливей.
— Эндрю! — Лора глубоко вздохнула. Ей стало легче. По какой-то таинственной причине она была абсолютно уверена, что это он, ее сын. Да, он, наверное, ушибся, поцарапался, но это конечно же он.
Эндрю скорее всего ранен, решила она, он сбит с толку, испуган и поэтому не мог отозваться на ее крики. Но все это пустяки; увидев маму, он бросится к ней в объятия, и они снова будут вместе, а потом невредимыми поднимутся на поверхность, а потом полетят домой…
Раздвигая листья и делая шаг за шагом, она улыбалась сквозь слезы. Все будет хорошо. Панический страх остался позади. Еще чуть-чуть…
Оглушительный скрип — и Лора издала вопль ужаса. Она сделала шаг назад, повернулась, но не удержалась на ногах и упала, ударившись лицом о толстый стебель.
Он был рядом. Иерусалимский сверчок величиной с лабрадора, согнув мощные лапы, изготовился прыгнуть ей на спину. Она все еще кричала, когда челюсти насекомого сошлись на ее лопатке и пришли в движение, продираясь сквозь мышцы к ребрам.
Глава 68
Миллс стоял рядом, скрестив руки.
— Ну ладно, Джейкобс, ты отшила этого типа с ядерной кнопкой. А теперь-то что нам делать?
— Начнем с того, что ты разнесешь вдребезги спутниковую антенну. — Миллс пожал плечами и ушел. Джейкобс продолжала: — Тадж, дай-ка мне еще глянуть на план. Мы прижучим этого сукина сына.
Она развернула чертежи на столе Таджа.
— Не знаю, как вам, ребята, но лично мне почему-то не кажется правильным их убивать. А чтобы их оттуда вытащить, надо разорвать линию дистанционного управления из Пентагона… — Ее прервал звук выстрелов и грохот падающих на крышу осколков спутниковой тарелки. — Ну вот, теперь он оттуда не доберется до детонатора, а стало быть, пошлет сюда кого-то, чтобы выполнить эту работу. Мэдисон, ведь ты заправлялся топливом в разных местах. Какие базы ближе всего к нам?
— Севен-Айлендс на Бермудах, Гарра-дель-Агила в Колумбии… Ну и Санта-Крус на северо-востоке Бразилии. Вот три ближайшие, но есть и другие.
— Какая из них ближе всех, и сколько им времени понадобится, чтобы нанести по нам ядерный удар?
— Большой разницы нет, но я бы выбрал Санта-Крус. Там точно есть ядерные головки. Мой приятель, он туда топливо доставляет, видел там бомбардировщики F-35. Через два — два с половиной часа будут здесь, с учетом того, что им понадобится сделать несколько звонков из Пентагона и дать команду на срочный вылет.
Джейкобс установила часы на обратный отсчет и стояла в ожидании Миллса. Тот вернулся очень довольный проделанной работой.
— И что мы будем делать эти два часа? — спросил Тадж.
— Мы их оттуда вытащим. Судя по словам этого засранца, существует какой-то способ туда войти. «Не имеют шансов выйти оттуда», так он сказал. Вроде единственная связь с этой зоной — через кабинет Бишопа. Да быть не может, чтобы лабораторный комплекс площадью в тысячи квадратных метров имел только один вход и выход. Ведь наш комплекс они построили только после того, как старый стал непригоден, а следовательно, оттуда есть не просто еще один выход, там должен быть выход именно на поверхность.
— Похоже, так и есть, — сказал Миллс. — Да только где он, этот выход?
— Давайте еще раз посмотрим на план. Мы наверняка чего-то не заметили.
— Лестница есть только в задней части этого Брюшка, — заметил Миллс.
— Да? А может быть, дело в числе девятьсот шестьдесят девять? Что бы оно значило? — спросила Джейкобс.
Мэдисон имел вид школьника, не выучившего урок. Миллс хмурился, стараясь показать, что напряженно думает. Тадж помолчал, обдумывая вопрос Джейкобс, и вдруг всех удивил.
— Если это футы, то их почти тысяча, а всем известно, что именно на такую глубину опускается лифт. Ведь мы все на нем спускались и спрашивали, какая там глубина. Надо посмотреть, где это место на карте, и там, в этих гребаных джунглях, окажется люк или дверь.
Он гордо сложил руки на груди и ждал, когда другие по достоинству оценят его гениальную догадку.
Миллс и Мэдисон растерялись еще больше: как Таджу удалось утереть им нос?
Джейкобс улыбнулась.
— Похоже, теперь ясно, что нужно делать.
Глава 69
Уэбстер лежал на смятой куче ветвей и листьев. Приземляясь, он вывихнул лодыжку, и боль была такой сильной, что майор побледнел и стиснул зубы, стараясь сдержать стон.
Он сел на выступающий корень какого-то дерева и спустил носок. Лодыжка успела распухнуть и покраснеть, но Уэбстеру приходилось не раз ломать кости и получать пулевые ранения. Такой пустяк его не остановит, разве чуть замедлит движение. Он ухватился за толстый стебель и с усилием встал, стараясь не ступать на больную ногу.
Уэбстер мысленно перебрал возможные действия. Самым разумным было бы позвать на помощь Гаррет, чтобы та подняла его наверх. Но такой выбор означал верную гибель Лоры, и майор подумал, как его появление на первом уровне без Лоры и Эндрю отразится на остальных. Вторым вариантом было искать мальчика и его мать, ковыляя на вывихнутой ноге. Сумеет ли он им помочь? Он едва мог передвигаться и с трудом представлял себе, каким образом, даже отыскав их, сможет защитить от насекомых и поднять обратно. Возможно, он только осложнит положение, поскольку ему самому понадобится их помощь. Однако, подумал Уэбстер, он был вооружен, что давало ему важное преимущество. И он решил по крайней мере отыскать Лору и Эндрю. В конце концов, он уже здесь, внизу, и столь скорое возвращение наверх было бы недостойным поступком.
— Л-о-о-р-а-а! Э-э-ндр-ю-ю! Л-о-о-р-а-а!
Листва заглушала его крики. Не получив ответа, он решил, что только движение поможет ему хоть как-то увеличить шансы найти их.