Человек, который любил Джейн Остин - О'Рурк Салли Смит (первая книга .TXT) 📗
Элиза торопливо разделась, сбросила всю одежду в кучу прямо на пол, рухнула на розовое шелковое покрывало и закрыла глаза.
Но сон не приходил. Несколько секунд спустя она открыла глаза и оглядела погруженную в полумрак комнату. С портрета вопросительно и испытующе смотрела на нее Роуз Дарси.
– Да, это ясно, я в него влюбилась, – тихо пробормотала художница. – Да и кто б на моем месте не влюбился, скажите на милость? И если это так важно для вас, я готова наполнить эту дурацкую старинную ванну на ножках розовыми лепестками, или взбитыми сливками, или чем угодно еще, что его заводит, и нырнуть туда в чем мать родила. Но неужели вы думаете, этого достаточно, чтобы он ответил мне взаимностью?..
Как и следовало ожидать, загадочная красавица на портрете не дала ответа на этот вопрос.
Элиза сердито перевернулась на живот, зарылась лицом в мягкую подушку и стала думать, что делать дальше.
Могла ли она – и вообще кто-либо – состязаться с Джейн Остин?..
Впервые за весь день оставшись в одиночестве, Дарси лежал на кровати, уставившись в сводчатый потолок спальни. Начав рассказывать о своих встречах с Джейн Остин, он руководствовался чисто меркантильными соображениями: хотел получить письма. Он знал, насколько это будет болезненно для него – в деталях описать произошедшее, однако, лежа в ожидании сна, с удивлением отметил, что ему стало легче. Он наконец-то смог поделиться своей тайной с человеком, который поверил ему. С Элизой.
Элиза… Он лежал с закрытыми глазами и видел перед собой ее лицо, вспоминал каждую ее черточку и движение, спадающие на плечи чудесные блестящие темные волосы. Следует признаться: в присутствии этой женщины он испытывал какую-то особую уверенность в себе, спокойствие и радость. Вообще-то это ощущение возникло с момента самой первой их встречи, но прежде он считал, что такое возможно только с Джейн. Вздохнул и вспомнил теплые губы Элизы. Потребовалось нешуточное усилие воли, чтобы не сгрести ее в объятия и не покрыть страстными поцелуями, не зарыться лицом в шелковистые волосы.
Что же его остановило? Ощущение, что это будет предательство, или же боязнь потери? Да, именно страх полюбить и потерять вновь заставлял его сдерживать чувства. До сих пор Джейн была единственной, кому он раскрыл свое сердце. Но, как и с Джейн, с Элизой ему оказалось трудно сдерживать свои чувства, и это его пугало.
Но вот мысли начали путаться в голове, и с воспоминаниями о нежных поцелуях и прикосновениях Элизы Дарси погрузился в глубокий сон.
ГЛАВА 33
Элиза проснулась и увидела, что лежит под розовым шелковым покрывалом, а из алькова с портрета, освещенного солнцем, на нее смотрит Роуз Дарси. Она покосилась на маленький дорожный будильник, стоящий рядом на тумбочке, и поняла, что проспала все утро и день уже в разгаре.
– И нечего на меня так смотреть, – сказала она, обращаясь к Роуз Дарси. – Готова поспорить, сама ты никогда не вставала раньше полудня.
Привлеченная звуками голосов, топотом и суетой внизу, Элиза поднялась с постели и вышла на балкон. У входных дверей она увидела множество рабочих и одетых в стиле девятнадцатого века волонтеров, которые деловито сновали в дом и обратно, перенося целые охапки цветов, корзины и стулья.
Чуть поодаль, на лужайке, как и вчера, были накрыты столы и подготовлены закуски и напитки.
– Что ж, – пробормотала Элиза, – похоже, все у них тут налажено.
Потянувшись, она отправилась в оборудованную по последнему слову техники ванную, где долго стояла под душем, а потом тщательно вымыла волосы.
Час спустя Элиза прошла через дом, где царила суета и никто не обращал на нее внимания. Кругом носилась целая армия слуг и помощников, все были заняты последними приготовлениями к балу. Остановившись у дверей в бальную залу, Элиза чуть приоткрыла их в надежде увидеть Дарси. Но взору ее предстали лишь рабочие, которые стояли на высоких лестницах и были заняты тем, что вставляли свечи в люстры и настенные канделябры. Другие усердно натирали паркетный пол, накрывали белоснежными льняными скатертями небольшие столики, расположенные по периметру залы.
Она искала Дарси везде: и в кухне, где тоже царила суета, и в уставленной цветами галерее, куда при входе должны были попадать гости, но хозяина дома нигде видно не было. Тогда Элиза толкнула входные двери и вышла на залитые солнцем широкие ступени.
Она прошла половину лужайки на пути к фуршетным столам, когда заметила, что завтракать вышли только Харв и Фейт Харрингтон. Брат с сестрой сидели за одним столиком и оживленно болтали о чем-то.
– Чудненько, – пробормотала Элиза и стала придумывать, куда бы свернуть, чтобы не попадаться этим людям на глаза.
Но было поздно. Харв заметил ее и радостно махнул рукой.
– Ага! Вот и еще одна спящая красавица встала! Привет, Элиза!
– Привет, – ответила она и осторожно приблизилась к столу.
Фейт, в открытом ярко-желтом платье с оборками являвшая собой карикатуру на роковую соблазнительницу, сдвинула на бледный лоб огромные солнечные очки и, щурясь, устремила на Элизу взгляд воспаленных глаз.
– А, вот и ты, Элиза! – воскликнула блондинка фальшиво-доброжелательным тоном, словно увидела после долгой разлуки любимую подругу. – Харв только что рассказывал мне, будто я вчера ночью угрожала убить тебя, прирезать прямо в постели, бедняжка ты моя.
– Ну, точного места убийства ты тогда не назвала…
И с этими словами Элиза отошла к столу с закусками, давая возможность страдающей от похмелья Фейт окончательно прийти в себя. Взяла тарелку и стала накладывать себе весьма аппетитный на вид салат из морепродуктов и свежие фрукты.
Фейт медленно поднялась, прошла мимо стола с закусками неуверенной походкой, остановилась и легонько сжала руку своей соперницы.
– Знаешь, ни черта не помню из того, что вчера было, – с улыбкой заметила она. – Вот ужас, правда?
Элиза изобразила на лице печаль.
– Действительно ужас, – сквозь зубы выдавила она.
– Увы, но мне пора бежать, – сказала Фейт, игнорируя язвительный ответ. – Иначе у поставщика продуктов случится нервный срыв.
– Почему бы тебе не поделиться с ним своим прозаком? [8] – язвительно заметила Элиза, но блондинка, не слушая ее, заспешила прочь в облаке взметнувшихся нижних юбок.
Элиза тут же спохватилась: вряд ли стоило говорить такие обидные вещи этой совершенно отвратительной Фейт. Ведь совсем рядом, на буфете, красовалось блюдо, а на нем – округлый виргинский окорок с воткнутым в него огромным ножом. И сумасшедшей Фейт ничего не стоило заметить этот нож, выхватить его и использовать совсем в других целях, нежели разрезание окорока.
Наполнив тарелку, Элиза обернулась и увидела, что Харв галантно поднялся из-за стола и манит ее рукой. Она подошла к нему, поставила тарелку на стол, молча плюхнулась в выдвинутое для нее кресло.
– Что это у тебя сегодня лицо какое-то опрокинутое, Элиза, – заметил Харв, моргая большими голубыми глазами: – В точности как у Санта-Клауса, выставленного в витрине магазина.
– Только не начинай, Харв, прошу тебя, не надо, – простонала в ответ Элиза. – Сегодня твои шуточки не пройдут.
– Позволь предложить тебе чаю, очень освежает, – улыбнулся Харв.
Он подошел к буфету и вернулся с высоким бокалом чая со льдом для Элизы и очередной порцией «Кровавой Мэри» для себя.
– Где Фиц? – спросила его Элиза, глядя на бесконечный поток людей, шныряющих у входа в дом.
– Да все бегает где-то, – ответил Харв и махнул рукой в неопределенном направлении, потом опустился в кресло рядом с ней. – Сомневаюсь, что до вечера вы с ним увидитесь. Он со своим сонмом помощников носится по всему поместью. Трудятся как пчелки, не покладая рук.
Элиза принялась за еду. Все же изумительно вкусное это блюдо – салат из морепродуктов, где прекрасно сочетаются кусочки холодного лобстера и авокадо и все это сдобрено нежным кисловатым соусом.
8
Прозак – лекарство, антидепрессант.