Капер - Стирлинг Стивен Майкл (читать книги без сокращений txt) 📗
Каверс покачал головой. Враг был довольно близко, и все они двигались достаточно быстро, чтобы гораздо более медленные «спиды» через считанные минуты оказались бы безвозвратно потеряны. У них даже вряд ли появился бы шанс сделать что-то полезное.
– Вводите ваш план в действие, – вслух сказал капитан. – Дайте знать рулевому. «И помоги нам Господь», – мысленно добавил он.
Подавшись вперед, старпом прошептал прямо в ухо капитану Оппенгеймеру.
– Враг направляется к прыжковой точке. – Он выпрямился. – Брат капитан.
Венцу Целомудрия показалось, будто где-то в углу его зрения сверкнула молния.
– Не имеет значения, – произнес он наконец, с трудом контролируя свой голос. – Отсюда им некуда прыгнуть, кроме как на территорию Конгрегации. – Он самодовольно улыбнулся. – И в их распоряжении только один прыжок.
Старпом положил руку на подлокотник капитанского кресла. Оппенгеймер так на нее уставился, как будто это был ядовитый паук.
– Они могут прыгнуть в какое-то не обозначенное на карте место. Брат капитан.
Оппенгеймер поднял голову и с прищуром взглянул на старпома.
– Так вы предлагаете, чтобы мы их дальше не преследовали? – шелковым голосом осведомился он.
– Вовсе нет. Просто я предлагаю преследовать их с предельной осторожностью. Брат капитан.
– Вы трус! – прошипел капитан. – У вас вообще нет веры в Духа Судьбы, не так ли? Вы как все остальные из вашего хныкающего поколения – только прикидываетесь, что веруете, чтобы продвинуться по службе, дожидаетесь, пока более достойные люди умрут, чтобы вы могли занять их место и распространить свою гниль! – Он скрипел зубами от ярости. – Если бы я надеялся на то, что кто-то из тех идиотов сможет вас заменить, я бы прямо сейчас, в самый разгар сражения, отправил вас на гауптвахту! – Он сбросил руку старпома с подлокотника. – Будьте благодарны, что я даю вам еще один шанс послужить Судьбе. А теперь отойдите в сторону, – оскалив зубы, прорычал Венец Целомудрия. – И смотрите, как один из истинно верующих будет сражаться!
Каверс подавил легкую тошноту, вызванную переходом к прыжку, и спросил:
– Сколько продлится Транзит, мисс Люрман?
– Восемь часов, сэр. Совсем короткий.
– Всем внимание, – сказал Каверс в общий интерком. – Говорит капитан. Отставить боевую готовность. Только необходимый персонал должен оставаться на посту. Остальным питаться и отдыхать. В семь ноль-ноль вы вернетесь к исполнению своих обязанностей. Весь не получивший до сих пор медицинской помощи личный состав должен явиться во вспомогательный изолятор на шестой палубе. Конец связи.
Он оглянулся на Ван Чунь-мэй, которая опять подошла, чтобы встать у него за плечом.
– Сэр, вам тоже следует поесть и отдохнуть, – сказала она.
Каверс ухмыльнулся.
– Прошу прощения, мисс Ван, но я включаю себя в необходимый персонал. – Тут он поморщился. – Впрочем, вы правы. Мы должны сменять наших людей, давая каждому по меньшей мере два часа отдыха. Если бы кто-то часа через два принес ко мне в кабинет кофе и бутерброды, я бы, пожалуй, не отказался.
Ван кивнула.
– Есть, сэр, я об этом позабочусь.
Повернувшись обратно к экрану, Каверс с головой ушел в текущие рапорты о жертвах и повреждениях. Через пару часов с ним связался Оджи Скиннер.
– Капитан, мы снова привели в чувство прыжковый мотор. Учитывая характер повреждения, мы проделали чертовски славную работенку. – Он мрачно покачал головой. – Но большого напряжения, сэр, он не выдержит.
– Я так понимаю, повреждение было более серьезное, чем вы поначалу считали, – сухо сказал Каверс.
– Так точно, сэр. Куда более серьезное.
– Хорошо, Скиннер. Мне жаль вам об этом говорить, но я подозреваю, что этот мотор нам очень понадобится. Сделайте все, что можно и нельзя, чтобы довести его до номинальной мощности. Поломка должна быть исключена. Конец связи.
Старший механик повернулся к своей команде.
– Хватай инструменты, ребята. Нам тут требуется сотворить чудо.
Утомленные лица медленно засветились слабыми улыбками. У механиков было всего два варианта: они могли поворчать, а потом все сделать, или они могли просто все сделать. Если их шеф хотел от них чуда, они готовы были это чудо сотворить.
– Вы не сказали мне, что это пульсар, мисс Люрман.
Руки Каверса так вцепились в подлокотники кресла, что костяшки пальцев побелели. Затем он заставил себя ослабить хватку.
Капитанский полиэкран показывал две разные картинки снаружи «Непобедимого». На одной был суровый и пустой космос, каким его видел невооруженный глаз; другая демонстрировала пульсар, каким его регистрировали датчики, – что-то вроде свихнувшегося маяка, крутящегося как волчок и пылающего тьмой вместо света.
Пульсар также пылал верной смертью в форме сильнейшей радиации; хотя эпитет «сильнейший» был здесь, пожалуй, слишком слабым. Рядом с этой звездой любое энергетическое орудие, какое можно было развернуть на корабле, становилось не опасней фонарика.
Щитовые поля легкого авианосца ровным счетом ничего для этой радиации не значили. Кроме того, на корабле на случай чего-то катастрофического имелись так называемые «штормовые погреба», специальные убежища с тяжелой защитой. Но даже они мало чем смогли бы помочь, окажись «Непобедимый» достаточно невезуч, чтобы попасть под один из тех лучей.
– Прошу прощения, сэр, – отозвалась Люрман. – Мне следовало об этом упомянуть. Но это указывалось в моих данных, и никакой реальной опасности быть не должно.
«А в моих данных указывалось, что мы сможем стрелять в наших врагов, – подумал капитан. – Но вот мы здесь, два мотора заглушены, и нам никак мокаков с хвоста не сбросить».
– На будущее, мисс Люрман, это должно стать моим решением. – Каверс включил интерком. – Всем внимание, говорит капитан. Всему не необходимому персоналу прибыть в штормовые убежища. Лазаретам немедленно опустить щитовое прикрытие. Конец связи. – Он оглядел капитанский мостик и выкрикнул несколько фамилий. – Марш в штормовой погреб.
Когда люди браво отсалютовали, капитан отдал им честь в ответ, и они вышли. Если «Непобедимому» не повезет, живыми они друг друга больше не увидят.
«Весьма оптимистичная мысль, – саркастически подумал Каверс. – Должно быть, старость ко мне подкрадывается». Он следил за экранами, пока корабль неотвратимо скользил к нейтронной звезде, и чуть не улыбнулся, вдруг заметив, что так упирается ногами в палубу, словно это могло замедлить скольжение. Гравитация пульсара помогала им контролировать снижение, но скорость по-прежнему оставалась бешеной.
– Скиннер, – сказал Каверс в интерком. – Я уже довольно давно вас не слышу. И не могу не задумываться о том, что это плохой признак.
– Мы очень успешно справляемся, сэр. Откровенно говоря, я даже удивлен, насколько успешно. – Вид у Скиннера был усталый, но при всем при том почти радостный.
– Согласно астронавигатору, этот мотор нам через девять минут понадобится, – сухо заметил капитан. – Так что мне он нужен в работу через пять.
– Есть, капитан. – Старший механик кивнул. – Конец связи.
Каверс опять стал следить за их продвижением к нейтронной звезде с ее радиацией и чудовищной гравитацией. «Хоть бы как-то отвлечься», – мысленно пожелал он.
– Сэр! Линейный крейсер мокаков и один истребитель только что вышли из прыжковой точки. Истребитель стреляет.
Каверс нахмурился. «Это уже чем-то зловещим попахивает, – подумал он. – Стоит только пожелать – и на тебе, кушай с маслом».
Глаза его машинально отметили данные о траектории ракеты, и капитан сразу понял, что там не о чем беспокоиться. Работала гравитация пульсара; ракета никак не могла попасть, если бы только «Непобедимый» сам под нее не подставился.
Подобно ракете, корабль был не на шутку прихвачен гравитацией; спастись он теперь мог лишь в том случае, если бы самоуверенность Ашли Люрман получила свое оправдание.