Лучший друг Бога - Дик Филип Киндред (книги бесплатно .TXT) 📗
– Если бы ты испытал то, что испытала я...
– Может быть, и так. Ты слишком многое узнала. Слишком многое и слишком рано. Но я люблю тебя. – Он обнял ее, крепко прижал к себе и поцеловал в висок.
– Правда? – Что-то от ее былой жизнерадостности вернулось к ней; она вскочила, широко раскинула руки – и закружилась, смеясь в полный голос.
Полицейский патрульный корабль с выключенными красными огнями и сиреной спланировал за спиной у Ника, бесшумно приземляясь.
– К «Корове»! – крикнула Чарли – и они бросились туда, протиснулись внутрь, и Чарли села к рычагу управления. Она запустила двигатель – «Корова» покатилась вперед, разворачивая крылья.
Вспыхнули красные огни поганой машины ПДР; завыла и сирена. А через мегафон с патрульного корабля им протрубили что-то неразборчивое – слова все повторялись и повторялись, пока Чарли не завизжала от невыносимого рева.
– Я скину его с хвоста! – выкрикнула она. – Дэнни тысячу раз так делал – а я у него научилась. – Она изо всей силы выжала газ, сровняв педаль с полом. Рев заработавших на полную мощность труб загрохотал позади Ника, а голова его запрокинулась, когда «Корова» резко рванулась вперед. – Теперь-то я покажу тебе все, на что способен этот движок, – заявила Чарли; взгляд ее метался по сторонам. А «Корова» продолжала набирать скорость; Нику еще не приходилось летать в таком форсированном скибе, хотя он видел немало скибов с форсированными двигателями, которые привозили на стоянку для перепродажи. Но там не было даже ничего похожего.
– Дэнни вкладывал в «Корову» каждый заработанный юкс, – сообщила Чарли. – Он приспособил ее как раз для таких случаев – чтобы удирать от пидоров. Смотри. – Она щелкнула переключателем и откинулась назад – уже не касаясь рычага управления. Скиб вдруг упал почти до земли; Николас весь напрягся – катастрофа казалась неизбежной, – а затем, благодаря какой-то неизвестной ему системе автопилота, корабль на умопомрачительной скорости заскользил по узким улочкам меж старых деревянных лавок – где-то в трех футах от земли.
– Нельзя так низко летать, – сказал ей Ник. – Мы теперь ниже, чем если бы катили с выпущенным шасси.
– А теперь посмотрим. – Она обернулась взглянуть на летевший позади патрульный корабль ПДР – он следовал за ними, в точности на их уровне, – а затем она рванула ручку набора высоты, переведя ее на девяносто градусов.
Они буквально выстрелили вверх, в темноту – а патрульный корабль за ними.
И теперь с юга появился еще один патрульный корабль.
– Нам придется сдаться, – сказал Ник, когда два патрульных корабля объединились. – Теперь они в любую секунду могут открыть огонь и сбить нас. В следующее же мгновение, если мы не подчинимся этим мигающим красным сигналам, они так и сделают.
– Но если нас поймают, они прикончат тебя, – возразила Чарли. Она увеличила угол полета, но за ними по-прежнему два патрульных корабля полиции выли сиренами и сверкали огнями.
«Корова» еще раз спикировала – в свободном падении, – пока система автопилота не остановила ее в нескольких футах от мостовой. Корабли полиции следовали за ними. Они сделали точно такое же пике.
– О Господи, – пробормотала Чарли. – У них тоже стоит система граничного контроля Ривса – Ферфакса. Ладно, посмотрим. – Ее лицо яростно подергивалось. – Дэнни, – позвала она. – Дэнни, что же мне делать? Что мне теперь делать? – Она резко свернула за угол – задев уличный фонарь, как отметил Ник. А потом прямо перед ними вспыхнуло рвущееся облако огня.
– Гранатометы или термотропные ракеты, – сказал Ник. – Предупредительный выстрел. Включи радиосвязь на полосе частот полиции. – Он потянулся к пульту управления, но она бешено отбросила его руку.
– Я не намерена с ними разговаривать, – процедила она. – И не собираюсь их слушать.
– Они уничтожат нас следующим же выстрелом, – убеждал ее Ник. – У них есть на это санкции – они обязательно так и сделают.
– Нет, – отрезала Чарли. – Им не сбить «Корову». Обещаю тебе, Дэнни.
«Корова» ринулась вверх, сделала «иммельман», еще один, затем «бочку»... а патрульные корабли остались у них на хвосте.
– Я направляюсь... знаешь, куда я направляюсь? – спросила Чарли. – К Таймс-сквер.
Ник ждал этого.
– Нет, – покачал он головой. – В тот район не пропускают никаких кораблей; его изолировали. Ты влетишь в плотный строй черно-белых.
Но она летела дальше. Впереди Ник увидел огни прожекторов и несколько кружащих военных кораблей. Они были уже на подлете.
– Я хочу пробраться к Провони, – пояснила она, – и попросить у него убежища. Для нас обоих.
– Ты хочешь сказать, для меня, – уточнил Ник.
– Я прямо попрошу его, – продолжала Чарли, – впустить нас в его защитную сеть. Он сделает это – я уверена, что он так и сделает.
– Может быть, – сказал Ник, – он так и сделает.
Впереди вдруг замаячили какие-то очертания. Тихоходный военный транспорт, перевозящий боеприпасы для установки, выпускающей ракеты с водородной боеголовкой; предупредительные огни горели непрерывной цепью по всему его корпусу.
Крик Чарли:
– Господи, я не могу...
И потом удар.
Глава 25
Свет вспыхнул прямо ему в глаза. Рядом с собой он расслышал – почувствовал – какое-то движение. Свет резал глаза, и Ник попытался поднять руку, чтобы от него заслониться, но рука не двинулась с места. «Но я же ничего не ощущаю», – сказал он себе. Он чувствовал себя в полном сознании. «Мы на земле, – подумал он. – Это офидант ПДР светит фонариком мне в глаза, пытаясь разобрать, мертв я или без сознания».
– Что с ней? – спросил Ник.
– Ты о девушке, что была с тобой на корабле? – Спокойный, неторопливый голос. Слишком спокойный. Безразличный.
Ник открыл глаза. Зеленый офидант ПДР стоял над ним с фонариком и пистолетом. А вокруг повсюду валялись обломки, в основном от военного транспорта; Ник заметил медицинскую команду – людей в белом за работой.
– Девушка погибла, – сказал офидант ПДР.
– Могу я увидеть ее? Я должен ее увидеть. – Ник поднатужился, пытаясь подняться; офидант помог ему, а затем достал ручку и записную книжку.
– Твое имя? – спросил он.
– Покажи мне ее.
– Она скверно выглядит.
– Покажи мне ее, – повторил Ник.
– Ладно, парень. – Подсвечивая себе фонариком, офидант ПДР повел его по грудам обломков. – Вон она.
Это была «Пурпурная корова». Шарлотта так и осталась внутри. С первого же взгляда было ясно, что она мертва: ее череп был аккуратно раздвоен рычагом управления, на который она со всего размаху налетела, когда «Корова» врезалась в тот громадный бочонок транспортного корабля.
Кто-то, впрочем, выдернул из нее рычаг, оставив открытым проделанный им канал. Виден был мозг – влажный от крови, извилистый, пронзенный насквозь. «Пронзенный, – подумал Ник, – как в том стихотворении Йитса – “пронзенный пением моим”».
– Это должно было случиться, – сказал он менту. – Если не так, то как-нибудь по-другому. Как-нибудь по-быстрому. Может, с кем-то под алкоголем.
– В ее идентабеле, – заметил мент, – написано, что ей всего шестнадцать.
– Так и есть, – ответил Ник.
Донесся ужасающий гул, сотрясая вокруг всю землю.
– Водородная ракета, – пояснил мент, возившийся с блокнотом и ручкой. – Еще один залп в эту фроликсанскую тварь. – Он наконец приготовился писать. – Все без толку. Она уже в мозгах у всех на этой планете. Так как твое имя?
– Дэнни Стронг, – ответил Ник.
– Покажи мне твой идентабель.
Ник повернулся и побежал – так быстро, как только мог.
– Постой! – крикнул ему вдогонку мент. – Я не стану в тебя стрелять. Какое мне теперь дело? Мне только жалко девушку.
Притормозив и остановившись, Ник обернулся.
– Да ну? – спросил он. – Почему это она тебя заботит? Ты же ее не знал. Почему бы тебе не побеспокоиться обо мне? Я в списке на ликвидацию у черных пидоров – тебе это что, все равно?
– В общем, да. С тех пор, как я глянул по видеофону на своего шефа – с тех пор, как увидел его таким. Он Новый Человек, знаешь ли. Вроде младенца. Он играл со всякой дребеденью у себя на столе, раскладывая ее кучками – кажется, по цвету.