Доктор Кто. Безмолвных звезд движение - Абнетт Дэн (книги хорошего качества txt) 📗
«Отвечай, коль знаешь» (Is thou knowst thy telling, глава 3), «Пускай мороз и был суров» (Thou the frost was cruel, глава 4), «Рассыпчатый, глубокий и хрустящий» (Deep and crisp and even, глава 6), «Сгущается над миром ночь» (The night is darker now, глава 9), «А в небесах луна сияла» (Brightly shone the moon that night, глава 13) – строки из рождественской песни «Добрый король Вацлав» (Good King Wenceslas), написанной Джоном Мейсоном Нилом в соавторстве с композитором Томасом Хэлмором.
«Надежды, страхи сотен лет» (The hopes and fears of all the years, глава 5) и «Безмолвных звезд движение» (The Silent Stars Go By, глава 18) – строки из рождественского гимна «О, малый город Вифлеем!» (O Little Town of Bethlehem), который написал епископ Филипс Брукс.
«Звезды в ярких небесах» (The stars in the night sky, глава 7) и «Останься навсегда со мною» (Close by Me Forever, глава 17) – цитаты из рождественской песни «Away in a Manger».
«Весть бедным пастухам в полях» (Certain poor shepherds in fields as they lay, глава 8) – строка из рождественского гимна «The First Noel».
«И стали у подошвы горной» (Underneath the mountain, глава 10) – строка из песни «Добрый король Вацлав» (Good King Wenceslas), а также аллюзия на Ветхий Завет: «И вывел Моисей народ из стана в сретение Богу, и стали у подошвы горы» (Исход, 19:17).
«Создатель нашей Земли» (The Maker of our Earth, глава 11) – цитата из рождественского гимна «The Maker Of The Sun And Moon» Лоуренса Хаусмана.
«Чудный образ в вышине» (Brighter visions beam afar, глава 12) – строка из песни «Angels from the Realms of Glory» шотландского поэта Джеймса Монтгомери.
«Он вознесет сынов Земли, чтоб жизнь вторую обрели» (Born to raise the sons of Earth, born to give them second birth, глава 14) – цитата из рождественского гимна «Вести ангельской внемли» (Hark! The Herald Angels Sing), написанного Чарльзом Уэсли.
«Он нам явился во плоти» (Now in Flesh Appearing, глава 15) – строка из традиционного рождественского гимна «O Come, All ye Faithful».
«Направь нас к свету Твоему» (Guide Us to Thy Perfect Light, глава 16) – цитата из рождественской песни «We Three Kings», текст и мелодию которой сочинил преподобный Джон Генри Хопкинс.