Угроза с Марса - Ланье Стерлинг (читать книги полные TXT) 📗
— Я по большей части слушал, — ответил полковник, — иногда задавал вопросы, какие считал возможным. Вы все слышали, что я сказал там, в зале с пультом управления. Это и в самом деле последний защитник из погибшего гарнизона. Понятия не имею, откуда явились его хозяева. Издалека, из очень далекого далека — в этом нет сомнений. Сатрил очень стар, по всем человеческим понятиям — невероятно стар.
Думаю все-таки, что он здесь не один. Он упоминал и о других стражах — хранителях, как он их зовет. Чтоб мне провалиться, если я знаю, кого или что он имел в виду. Быть может, они такие, как он, только заморожены в криогенной установке или находятся в анабиозе. Нам придется быть очень осторожными.
— Но, сэр, для чего ему понадобился разговор с глазу на глаз? Он ведь велел Джей-Би и его приспешникам уйти. И как они так быстро добрались сюда?
— Последнее очень просто. Боюсь, капитан, мы должны поблагодарить за это разведслужбу. Бывшей мисс Датт каким-то образом удалось раздобыть ооновский вертолет. А поскольку Джей-Би еще раньше установил контакт с «новым кланом» Сатрила, он легко связался с этим местом, и его провели сюда в обход всех защитных барьеров.
Говоря эти слова, Мюллер наклонился к Данне, чтобы посмотреть, как идут дела у ее крохотного приятеля. В маслянисто-буром пластике уже зияла овальная дыра, и Хват трудился внутри нее. В молчании люди прислушались к тоненькому жужжанию и хрусту, которые доносились из недр двери.
Мюллер похлопал Данну по плечу.
— Умница! Он уже прогрыз пластик и сейчас доберется до засова. Продолжайте в том же духе. Итак, что же понадобилось нашему приятелю извне от меня? Я постарался вызвать у него интерес. Думаю, ему отчаянно хочется вернуться домой. Он верен своим отсутствующим хозяевам… как он их назвал? Ах да, Ле-Ашимат. Так вот, он привязан к ним, как хороший пес к хозяину. Кроме того, он тоскует по дому. Это, конечно, не значит, что он когда-нибудь видел наяву то, что зовет своим домом. Вполне возможно, что это не знакомая нам ностальгия — просто ему чего-то недостает, скажем, той сложной культуры, которая породила его. Назовем это одиночеством — и на этом остановимся.
— Так я и думал, — сказал Слейтер. — Он мечтает вернуться домой, и никто прежде даже не намекал ему, что такое возможно.
— Совершенно верно. В кои-то веки мистер Пелхэм, Властелин Душ, упустил из виду одну мелочь. А именно — слабое место товарища Сатрила. Полагаю, Джей-Би за всю свою многогрешную жизнь никогда не испытывал тоски по дому и одиночества, оттого-то и не может распознать эти чувства в других, уж тем более в инопланетянине.
Все смолкли, задумчиво глядя на бурый, маслянисто блестящий пол. И тут их мысли были прерваны радостным визгом. Сияющая Данна показывала им открытую ладонь, на которой, размахивая клешнями и тоненько, но громко гудя, восседал виновник торжества.
— Он пробился, Мо, пробился! Я слышу его мысли. Он перерезал засов на двери, вернулся и сообщил об этом!
Мюллер очень мягко надавил левой рукой на дверь. Остальные между тем собрали оружие. Дверь медленно приотворилась, открываясь для первого шага на пути к свободе.
Глава 14
Битва в Нигде
Вечер на центральной базе Оркус Прайм выдался неспокойным. Длинные и гулкие коридоры базы наводнили сотрудники штаба, мужчины и женщины в форме ООН, многие были вооружены — и отнюдь не только парадными кортиками.
В небольшой и хорошо охраняемой комнатке рядом с командным пунктом базы сидели, поглядывая друг на друга, два человека, возглавлявшие вооруженные силы Марса. Маршал Мутеза сверлил суровым взглядом своего заместителя, генерала Скотта, и Скотт отвечал ему тем же.
— Черт бы все побрал! — наконец взорвался маршал. Вид у него был донельзя расстроенный. — Роберт, нам известно слишком много и одновременно чересчур мало. Куда мог подеваться этот вольный стрелок Мюллер?
Его подчиненный зашуршал пачкой свежих донесений, явно подыскивая в уме подходящий ответ.
— Послушай, Филип, я получаю все донесения, как только их доставляют, и почти сразу же переправляю их тебе. Ни один из нас не может знать больше, чем уже знает другой. — Он помолчал, перебирая донесения, затем продолжал: — Я сейчас кратко изложу то, что нам известно, и если что-то упущу, ты меня поправишь. Руккеры ведут себя тихо, насколько они вообще на это способны. Космофлот сообщает, что переловил все корабли с контрабандным оружием и полностью уничтожил их базу на астероиде. Верно? Далее, земное командование устроило налет на главные офисы пяти крупных корпораций, которые, по их мнению, поставляли это самое оружие и снаряжали эти самые корабли. «Расследование продолжается», и тому подобные образчики полицейского жаргона.
Он взглянул на вторую стопку документов, и его красное лицо стало чуть напряженнее.
— Мы так и не сумели отыскать следов Джей-Би. Слишком долго пришлось выслеживать эту беглянку из форта Агню. Она убила охранника и на вертолете скрылась в джунглях. Судя по ее индийскому происхождению, она может быть как-то связана с Медаваром, правой рукой Пелхэма. И наконец, мы потеряли из виду Мюллера. Все усилия спутников-шпионов и воздушных разведчиков, все наблюдения за воздушными трассами ни к чему не привели. Наш человек, который присутствовал на большом собрании руккеров, сообщает, что там были Джей-Би, кажется, Медавар и какая-то женщина, судя по описанию, наша изменница из разведслужбы, мисс Датт. А также весь отряд, который мы послали из форта Агню. Все они покинули собрание и теперь находятся либо в мертвой зоне, либо на дне Киммериума. — Генерал горько рассмеялся. — Мы, гринго, можем только разводить руками, недоумевать и теряться в догадках.
Властное лицо маршала понемногу обрело свое обычное бесстрастие.
— Роберт, я поднял по тревоге весь штаб. Ударный отряд из пятисот лучших наших людей ожидает только приказа. Мы с тобой часто думаем одинаково. Ну-ка, скажи мне, что бы ты сделал с этим отрядом?
— Сэр! Посадил бы их на транспортники и объявил готовность к высадке номер один. И приказал бы транспортникам висеть над центром Киммериума.
Последний наследственный правитель давно исчезнувшего африканского королевства откинулся на спинку кресла, и на губах его заиграла глубокомысленная усмешка.
— По-моему, ты кое о чем забыл упомянуть. Будь я на твоем месте, я бы плюнул на свой возраст и обязанности и отправился с ними. Ну-ну, не поддавайся гордыне. Тебе и не придется ни о чем меня умолять. Принимай командование над отрядом, Роберт, и свяжись со мной после взлета.
Герцог Баккли пулей вылетел из кресла, в два прыжка пересек комнату и опрометью помчался по коридору. Маршал поудобнее развалился в кресле и уставился на фотографию на стене — она изображала одну из самых глухих и непроходимых чащоб рукка.
— Эх, кабы мне самому полететь с ними, — пробормотал он себе под нос. — Хотел бы я знать, что творится там, внизу. А, к черту, через год будет готов к отправке венерианский корпус! Если здесь все закончится благополучно, я отправлюсь с ним.
И он погрузился в чтение очередной стопки донесений.
Медленно, очень медленно Мюллер распахнул дверь, но не спешил выходить в коридор. Он долго вслушивался, и остальные молча ждали. Наконец полковник знаком велел Фенгу идти вперед с Данной и Слейтером. Сам он вышел последним. С помощью жестов он поставил Фенга караулить коридор справа, а Данну и Слейтера — слева. Выставив охрану, он подошел к двери другой камеры и бесшумно отодвинул засов.
За дверью оказалась полутемная тесная камера. Тау Ланг, скрестив руки на груди, стоял у порога, за ним — двое молодых воинов, Арта и Милла. Судя по их виду, они готовились к смерти. Увидев, кто открыл их темницу, они просияли.
— Тихо! — приказал Мюллер. — Ни звука! Двигаться по моему сигналу, пока я не заговорю!
Он достал из кармана рубашки пластиковый блокнот и стило, минуты две писал в блокноте, потом показал написанное Тау Лангу. Консел прочел и показал запись Милле и Арте. Мюллер кивком подозвал Данну и передал блокнот ей. Девушка вернулась к своим бывшим соседям по камере. Она по очереди держала четыре странички крохотного блокнота перед Слейтером и Фенгом, чтобы они могли прочесть написанные на юните большими четкими буквами строчки: