Т. 08 Ракетный корабль «Галилей» - Хайнлайн Роберт Энсон (книги без регистрации .TXT) 📗
Плотная волна звуков хлынула в уши, и доктор увидел бесчисленное множество устремленных на него глаз. Засверкали фотовспышки. Каргрейвз повернулся к Россу.
— Боже мой! — сказал он. — Какой кошмар! Ребята, можно я после вас?
КОСМИЧЕСКИЙ
КАДЕТ
© И. Почиталин,
перевод, 1992
Вильяму Айвору Бахусу
1. БАЗА «ТЕРРА»
«Мэттью Бруксу Додсону, — было написано в бумаге, которую он держал в руке. — Примите наши поздравления с успешным завершением отборочных тестов, необходимых для того, чтобы стать кандидатом для поступления в школу Межпланетной патрульной службы. Вам надлежит прибыть к начальнику базы «Терра», космопорт «Санта-Барбара», Колорадо, Северо- Американский союз, Терра, не позднее первого июля 2075 года. Там Вам предстоит пройти дальнейшие испытания и тесты. Предупреждаем, что большинство кандидатов, приезжающих для прохождения испытаний, не выдерживает их, поэтому Вам следует…»
Мэтт сложил письмо и сунул его в сумку на поясе. Ему не хотелось думать о вероятности неудачи. Сидевший рядом пассажир — юноша примерно такого же возраста — с любопытством посмотрел на него.
— Знакомая бумажка. Значит, ты тоже кандидат?
— Да.
— Ну тогда здравствуй! И поздравляю! Моя фамилия Джермэн, я из Техаса.
— Рад познакомиться, Текс [25]. Я — Мэтт Додсон, из Де-Мойна.
— Привет, Мэтт! Мы должны вот-вот при…
Раздался негромкий звук — вагон словно выдохнул и начал замедлять ход; кресла пошли вперед, откликаясь на быстрое торможение. Скоро вагон совсем остановился и кресла вновь приняли нормальное положение.
— Прибыли! — закончил наконец свою фразу Джермэн.
На телевизионном экране перед ними, где белокурая красотка только что демонстрировала преимущества суперзвездного мыла Соркина, появилась надпись: «СТАНЦИЯ БАЗА «ТЕРРА». Юноши схватили сумки и выскочили из вагона. Еще через мгновение они уже стояли на эскалаторе, несущем их вверх, на поверхность. На расстоянии в полумиле от станции, отчетливо видное в прозрачном, холодном воздухе, вырисовывалось здание Хэйуорт холла, земной штаб-квартиры знаменитой Патрульной службы. Мэтт остановился. Ему не верилось, что он наконец-то видит его.
— Пошли, — подтолкнул его Джермэн.
— Что? Ну, конечно.
От станции в направлении Хэйуорт-холла протянулась пара движущихся дорожек; юноши встали на ту, что двигалась в направлении к зданию. На дорожку выходило все больше и больше юношей, поднимающихся на поверхность из подземной станции. Мэтт обратил внимание на двух молодых людей со смуглыми лицами в высоких тюрбанах на головах; в остальном они были одеты как и все остальные. Позади них он заметил высокого стройного юношу с совершенно черным лицом.
Парень из Техаса засунул большие пальцы рук за пояс и огляделся.
— Бабушка, готовь еще одного цыпленка! — сказал он, улыбаясь. — У нас гости к обеду. Между прочим, если уж говорить про обед, — добавил Джермэн, — надеюсь, они не будут с ним слишком тянуть. Я чертовски проголодался.
Мэтт достал из сумки плитку шоколада, переломил ее пополам и протянул Джермэну.
— Ну, ты настоящий кореш. А то я с самого завтрака на одном только подкожном жиру. Это опасно. Слушай-ка, звонит твой телефон!
— Верно, — Мэтт сунул руку в сумку на поясе и достал телефонную трубку. — Алло?
— Сынок, это ты? — послышался голос отца.
— Да, папа.
— Благополучно добрался?
— Да. Сейчас должен прибыть на место и сдать документы.
— Нога тебя не беспокоит?
— Нет, папа, с ногой все в порядке, — Мэтт покривил душой: правая нога, на которой ему была сделана операция по устранению дефекта ахиллова сухожилия, болела не переставая.
— Отлично. Слушай, Мэтт, если у тебя возникнут трудности с зачислением, не падай духом. Сразу же позвони мне и…
— Обязательно, папа, — прервал его Мэтт. — А сейчас извини — мне некогда. Тут очень много народу. Спасибо, что позвонил.
— До свидания, сынок. Счастливо.
Текс Джермэн понимающе посмотрел на него.
— Родные беспокоятся? А вот я своих обманул — спрятал телефон в сумке.
Движущийся тротуар начал описывать широкую дугу, поворачивая назад к станции; вместе со всеми они сошли перед Хэйуорт-холлом. Текс остановился перед огромными дверями здания.
— Что значит эта надпись, Мэтт? — спросил он.
— «Quis custodiet ipsos custodes», — Это по-латыни и переводится примерно так: «Кто будет сторожить сторожей?»
— Ты что, знаешь латынь?
— Нет, просто когда-то прочитал это выражение в книге о Патрульной службе.
Круглый зал Хэйуорт-холла был огромен и казался даже еще больше, чем в действительности, потому что, несмотря на яркое освещение внизу, куполообразный потолок не отражал света — он был совершенно черным, как в зимнюю полночь, — черным и усеянным звездами. На куполе зала виднелись знакомые звезды — блистающий Орион рядом со вскинутой головой Тельца; на северо-северо-востоке ручкой вниз опрокинулся с детства знакомый ковш Большой Медведицы; чуть на север от него сияли семь звезд Плеяд. Впечатление, что ты находишься под ночным звездным небом, было поразительным. Освещенные стены и пол, по которому ходили, разговаривая и толпясь, люди, казались не более чем узким кольцом света, кругом тепла и уюта, резко контрастируя с ужасающей глубиной космического пространства, подобно повозкам переселенцев, собравшимся вместе для ночевки под безоблачным небом пустыни.
У юношей, как и у всех, кто видел это впервые, перехватило дыхание. Но они не успели как следует удивиться, потому что их внимание привлекло нечто иное. В центре зала находилось широкое углубление, уходящее на много футов вниз; они стояли на балконе, опоясывающем по кругу зал, а внизу, под ними, виднелась огромная неглубокая шахта. В ее центре, на скалах, валунах и песке покоился искореженный космический корабль, будто совершивший вынужденную посадку, вынырнув из искусственного неба над головой.
— Это же «Килрой», — произнес Текс, будто сомневаясь в своих словах.
— Наверно, — шепотом сказал Мэтт.
Они подошли к поручням балкона и взглянули вниз, на мемориальную доску, установленную рядом:
РАКЕТНЫЙ КОРАБЛЬ ВКС США «КИЛРОЙ»
ПЕРВЫЙ МЕЖПЛАНЕТНЫЙ КОРАБЛЬ
совершил полет к Марсу и обратно.
Его команда: подполковник Роберт Симс, командир корабля; капитан Саул С. Эбрамс; старшина Малькольм Макгрегор.
Погибли при посадке на Землю. Мир их праху
Они стояли рядом с двумя другими юношами и, не отрываясь, смотрели на разбитый корабль.
— Видишь борозду в грунте, которую он пропахал во время посадки? — Текс толкнул Мэтта локтем. — Как ты думаешь, здание построено прямо над местом катастрофы?
Один из двух юношей, стоявших рядом, — высокий широкоплечий парень с каштановыми волосами — заметил:
— Нет, «Килрой» совершил посадку в Северной Африке.
— Значит, они сделали все точь-в-точь как там. А ты тоже кандидат?
— Да.
— Меня зовут Билл Джермэн, из Техаса. А это — Мэтт Додсон.
— Я — Оскар Йенсен. Мой товарищ — Пьер Арман.
— Привет, Оскар. Рад познакомиться, Пьер.
— Зови меня Пит, — улыбнулся Пьер.
Мэтт обратил внимание, что Пьер говорит по-английски с каким-то акцентом, но с какой он планеты, Мэтт определить не мог. Оскар тоже говорил как-то странно, слегка шепелявя. Он повернулся и посмотрел на корабль.
— Да, смелым нужно быть человеком, чтобы отправиться в космос на этой консервной банке, — сказал Мэтт. — Даже страшно подумать!
— Ты прав, — согласился Йенсен. — Прямо мороз по коже.
25
Текс — традиционное прозвище техасцев.