Пропал чародей - Сташеф (Сташефф) Кристофер Зухер (бесплатные версии книг .txt) 📗
Глава шестнадцатая
— Нам налево.
Магнус остановился. Единорог, который прискакал как раз тогда, когда Корделии понадобилась его помощь, тоже затормозил, не желая подходить слишком близко к мальчикам. Фесс остановился за спиной Магнуса, который недоуменно поднял бровь.
— Почему, Алан?
Принц сердито покосился на него и пожал плечами.
— Какая разница? Я принц и я так хочу, значит, нам налево.
— Это может быть не самое мудрое решение, — пробормотал Грегори.
— Тебя не спрашивают, — цыкнул Алан. — Если принц говорит, его слова всегда мудры.
— Но может быть, нам сначала нужно разведать, куда идут обе тропинки? — предложила Корделия.
— Зачем? Я принц и этим все сказано!
Джефри этого хватило по горло.
— Прямо и без лишних тонкостей, Ваше Высочество — вы еще не повелеваете, а мы вам пока не подчиняемся.
Принц взбешенно обернулся к Джефри.
— Ты не склонишься перед королевской кровью?
— Склонюсь — да, а подчиняться дурацким приказам не буду.
Алан замахнулся, но Магнус перехватил его кулак.
— Успокойтесь, вы оба! Алан, когда ты вырастешь, я с радостью приму от тебя приказ — но пока я старше, и возраст важнее, чем звание.
— Но я ПРИНЦ!
— А я — Пак! — рявкнул материализовавшийся эльф. — Верховный Чародей и его жена приказали мне следить за детьми в их отсутствие, и если ты хочешь присоединиться к нам — всегда пожалуйста, но ты должен слушаться старших!
Наследник престола принялся ковырять носком сапога землю.
— Даже Робин не заставляет нас идти наугад, если не знает, что лежит впереди, — ласково заметила Корделия.
Алан с благодарностью посмотрел на нее, и на какое-то мгновение его лицо разгладилось, почти до полного идиотизма.
— Как! И ты послушаешься девчонки? — ехидно фыркнул Джефри.
Алан молниеносно обернулся, сжав кулаки и побагровев.
— Слушайся кого угодно, лишь бы не моего среднего братца, — проворчал Магнус.
Принц растерянно захлопал глазами, а затем рассмеялся.
— Ты как всегда прав, Магнус!
Джефри сердито воззрился на обоих, но в этот момент на левой тропинке возникли Осень и Лето, отрицательно мотающие головами.
— На этой тропе нет ничего, кроме одинокой хижины дровосека.
— Как далеко вы зашли? — поинтересовался Пак.
— До самого конца — не дальше мили.
Пак пожал плечами.
— Надеюсь, что Келли найдет то, что нужно.
Зашуршала листва, и из-под нее вынырнула зеленая шляпа, а под ней — Келли.
— Добро пожаловать! — обрадовался Пак. — Что там?
— Ничего, кроме пары-тройки армий, — беззаботно ответил Келли.
— Наконец-то! — вздохнул Магнус.
— Чьих? — продолжал Пак.
— Шир-Рифа, — усмехнулся Келли. — По крайней мере, я так думаю — потому что у них нет флагов, а солдаты без формы. Однако это он, его кони — здоровенные тяжеловесы, только что от сохи, не подходящие для рыцаря.
— А что еще за армии?
— Королевская, но она за холмом, а между ними — пшеничное поле.
— Которому предназначено стать полем битвы, — мечтательно пробормотал Джефри.
— За спиной у короля — река, но через нее два брода. А за рекой — армии пяти графов. У каждого по отдельности — не больше полудюжины рыцарей, и несколько сотен пехотинцев, но все вместе они составляют силу, с которой придется считаться.
— Если они смогут сражаться плечом к плечу, — добавил Джефри.
— Вот так, — Пак повернулся к Алану. — Ну что ж, мы нашли врага. И с этого момента дела могут стать крайне опасными — поэтому мы не можем рисковать присутствующим среди нас наследником престола. Ты отправляешься домой!
Взгляд Пака переместился на Келли.
— А ты пойдешь с принцем и будешь охранять его!
— Нет! — воскликнул Алан.
— Никогда! Ни за что! Нет, вы подумайте, что придумал этот плут! Ты что, хочешь сделать из меня няньку? — взвыл Келли.
— Я, между прочим, уже не младенец, — мрачно покосился на него Алан.
— О да, тебе уже девять, и ты полноправный отрок. Однако ж ты наследник престола!
— Но я младший из братьев!
— Пусть твой отец рискует тобой, а я не буду!
— Но он никогда не берет меня с собой!
— Возьмет, когда будет уверен, что ты стал настоящим бойцом! Но придется подождать, пока тебе не исполнится шестнадцать.
— Ага, это еще семь лет! — вознегодовал Алан.
— И радуйся этим годам, пока можешь, — посоветовал Пак, — а я уж присмотрю, чтобы ты прожил их в целости и сохранности. А теперь — домой, в безопасное место!
— А почему они остаются? — Алан показал на Гэллоугласов.
— Потому что о них забочусь я, и они должны быть рядом с мной. И потому, что у них дома нет родителей, к которым я мог бы их отправить. И не волнуйся — они будут в той же безопасности, что и ты.
— О нет! — простонал Джефри.
— Это нечестно! — заныл Алан.
— Нечестно, зато целые останетесь. Марш к матери!
— Я его не поведу! — возразил Келли. — Мое место здесь, рядом с детьми чародея!
— Твое место там, куда тебя пошлет Хобгоблин! Как, эльф! Или ты оспоришь приказ Короля Эльфов?
— Его здесь нет, — фыркнул Келли.
— Нет, но он поручил этих детей мне, и приказал бы то же, что и я — отведи наследника престола к его родителям!
— Это ты говоришь, а не он, — проворчал Келли, впрочем, менее уверенно.
— Так мне что, его самого попросить? Да нет, мы оба отправимся, для нас, эльфов, это минутное дело. Ну что, побежали?
Келли ответил сердитым взглядом, но промолчал.
Пак не сводил с него глаз, подбоченившись, ожидая.
— Ну ладно, — наконец рявкнул Келли. — Ладно! Как прикажешь!
— О доблестный эльф! — пропел Пак. Он обернулся к Алану. — А ты? Будешь ли и ты столь достойным?
— Что толку отступать? — прорвало наследника престола. — Вы что, хотите, чтобы я бежал перед опасностью?
— Подождешь, пока не подрастешь! Как! Мне опять взывать к Его Эльфийскому Величеству, чтобы он и тебе приказал?
— Он не может! Я принц Грамария!
— А он — король, который по всем законам может повелевать принцем! И сила его не в армиях, а в нем самом, и применить ее можно в один момент! Ну что, ты отправишься домой сам, или мне отправить тебя в цветке лилии?
— Тебе меня не напугать! — гордо ответил Алан, хотя выглядел он куда менее уверенным, чем тон его слов. — Только попробуй — и ты ответишь перед моим отцом за то, что сделал с наследником престола!
Пак побагровел и его голос стал смертельно тихим.
— Так ты пойдешь, или прикажешь послать за королевой?
— Мама в пятидесяти милях отсюда! — проскулил Алан.
— А отец — в полумиле! И ремешок воспитательный при нем.
Алан не выдержал и со вздохом опустил глаза.
— Ладно. Я пойду.
Пак кивнул, не проявив и крохи торжества. Он просто повернулся к Келли и приказал:
— Веди его, эльф. И смотри, чтобы он был со своими родителями еще до рассвета!
Когда ночь окутала лес, Пак неслышно прошелся между спящими детьми.
— Вставайте! Луна взошла, значит, и вам тоже пора вставать!
Они медленно поднимались, потягивались, позевывали.
— Если честно, я бы всю ночь проспал, — зевнул Джефри.
— На здоровье, — ответил Магнус. — Пак и я сами справимся с Шир-Рифом.
— Нет, нет, — торопливо поправился Джефри. — Я уже встал.
Корделия лежала, свернувшись, под боком у единорога. Она села, сонно заморгала, прижимая к себе Грегори. Как только Грегори принял сидячее положение, его глаза снова закрылись.
— Разбуди малыша Грега, — кивнул Пак. — Когда мы вернемся, вы двое должны быть наготове.
Корделия поцеловала Грегори в лоб и легонько встряхнула, приговаривая:
— Просыпайся, маленький!
Младший братик поднял голову, поморгал и снова закрыл глаза. Сами собой закрылись глаза и у Корделии. Она встряхнула головой и повернулась к Паку.
— Когда вы вернетесь, он уже проснется.