Повелители марионеток - Хайнлайн Роберт Энсон (серии книг читать онлайн бесплатно полностью TXT) 📗
- Нет.
- Тогда слушай: ты бесподобна!
- Спасибо.
- Надолго ты освободилась? - продолжал болтать я. - Слушай, а как бы тебе несколько дней отдохнуть? Не могут же они держать тебя на работе двадцать четыре часа в сутки, неделю за неделей, совсем без передышки? Я сейчас пойду к Старику и скажу ему...
- Меня отпустили отдохнуть, Сэм.
- ...все что я о нем... А?
- Меня отпустили.
- Серьезно? Надолго?
- До вызова. Сейчас все увольнения до вызова.
- Но... И давно ты отдыхаешь?
- Со вчерашнего дня. Сижу здесь и жду тебя.
- Со вчерашнего дня! - Весь предыдущий день мне пришлось читать пентагоновским шишкам лекции, глупые лекции, которые совершенно их не интересовали. Я вскочил. - Жди меня здесь. Я сейчас вернусь.
Когда я влетел в кабинет Олдфилда, он оторвался от бумаг и устало спросил:
- Ну тебе-то чего еще нужно?
- Шеф, я насчет этого сеанса вечерних сказок, который запланировали для меня на сегодня. Его лучше отменить.
- С какой стати?
- Я заболел. Мне давно полагается отпуск по болезни, и я хочу им воспользоваться.
- У тебя, по-моему, с головой не все в порядке.
- Точно! С головой. Голоса чудятся. Все за мной следят. И мне постоянно снится, что я опять у титанцев. - Последнее, впрочем, было чистой правдой.
- С каких это пор помешательство стало препятствием для работы в Отделе? Он явно ждал, как я выкручусь.
- Слушай, ты меня отпустишь или нет?
Олдфилд покопался в своих бумагах, нашел нужную и порвал ее на куски.
- О'кей. Телефон держи под рукой. Тебя могут вызвать в любую минуту. А теперь проваливай.
Что я и сделал. Едва я вошел, Мэри подняла взгляд и снова расцвела в улыбке.
- Хватай свои вещи. Мы уходим, - сказал я.
Она даже не спросила, куда, просто встала. Я поднял свою рюмку, сделал один глоток и пролил чуть не все остальное. Мы даже словом перекинуться не успели, как оказались наверху, на пешеходном уровне. Только тут я спросил:
- Так. Где ты хочешь, чтобы мы поженились?
- Сэм, мы ведь это уже обсуждали.
- Конечно, теперь мы просто это сделаем. Так где?
- Сэм, дорогой мой, я сделаю, как ты скажешь. Но я по-прежнему против.
- Почему?
- Знаешь, Сэм, поедем ко мне? Я тебе обед приготовлю.
- О'кей, приготовишь, но не там. И сначала мы поженимся.
- Ну пожалуйста, Сэм...
- Давай-давай, парень. Она уже сдается, - посоветовал кто-то рядом.
Я оглянулся и увидел, что вокруг собралась довольно приличная толпа зрителей, махнул рукой и сердито крикнул:
- Вам что, делать всем нечего? Шли бы лучше выпили!
В толпе лишь бесстрастно прокомментировали:
- Я бы на его месте согласился.
Я схватил Мэри за руку, молча потащил к такси и только когда мы забрались в машину, обиженно спросил:
- Ладно. Почему ты не хочешь за меня замуж? У тебя есть какие-то причины?
- Но зачем, Сэм? Я и так твоя. Тебе не нужен контракт.
- Как зачем? Затем, что я тебя люблю, черт побери!
Мэри какое-то время молчала, и я уже начал думать, что чем-то обидел ее. Потом наконец ответила, но так тихо, что я едва ее расслышал.
- Раньше ты мне этого не говорил, Сэм.
- Как же? Не может быть.
- Нет, я уверена, что не говорил. Почему?
- М-м-м... Не знаю. Видимо, по недосмотру. И я не совсем понимаю, что означает слово "любовь".
- Я тоже, - тихо произнесла она. - Но мне нравится, как ты это говоришь. Скажи еще раз, а?
- Э-э-э... О'кей. Я тебя люблю. Я люблю тебя, Мэри.
- Сэм...
Она прижалась ко мне и задрожала от волнения. Я чуть встряхнул ее.
- А ты?
- Я? О, я тоже тебя люблю, Сэм. С тех самых пор...
- С каких пор?
Я думал, она скажет, что с тех пор, как я заменил ее в операции "Интервью", но оказалось, нет.
- Я полюбила тебя, когда ты залепил мне пощечину.
Ну где тут логика?
Машина медленно курсировала вдоль коннектикутского побережья. Я разбудил водителя и попросил доставить нас в Вестпорт, где мы сразу же направились в мэрию. Я подошел к стойке в бюро санкций и лицензий и обратился к клерку:
- Мы можем здесь пожениться?
- Это как пожелаете, - ответил он. - Охотничьи лицензии налево, лицензии на собак направо. А здесь золотая середина. Надеюсь.
- Что ж, отлично, - сказал я серьезно. - Будьте добры, оформите нам лицензию.
- Конечно. О чем речь? Каждый должен испытать это хотя бы один раз в жизни, как я всегда говорил моей старухе. - Он достал бланк. - Ваши серийные номера, пожалуйста.
Мы назвали номера.
- Так. Не регистрировал ли кто-то из вас брак в другом штате?
Нет, не регистрировал.
- Вы уверены? Если после регистрации обнаружатся другие контракты, этот утратит силу.
Мы снова подтвердили, что оба никогда не вступали в брак.
- Какой срок? Возобновляемый контракт или на всю жизнь? Если больше десяти лет, такса такая же, как на всю жизнь. Если меньше шести месяцев, то это не ко мне: можете получить упрощенный контракт у авторегистратора вон там, у стены.
- На всю жизнь, - тихо ответила Мэри.
Клерк удивленно вскинул брови.
- Леди, вы уверены, что делаете правильный выбор? Возобновляемый контракт с автоматическим продлением столь же постоянен, но если вы передумаете, вам не придется обращаться в суд.
- Вы слышали, что сказала леди?
- О'кей-о'кей. Финансовая политика определяется одной из сторон, взаимным согласием или закрепляется контрактом?
- Контрактом, - ответил я, и Мэри кивнула.
- Контрактом так контрактом, - согласился он, пробежав пальцами по клавиатуре принтера. - Теперь самый главный вопрос: кто платит и сколько? Содержание или дарственный фонд?
- Содержание, - ответил я, поскольку на дарственный фонд моих сбережений просто не хватило бы.
- Ни то, ни другое, - твердо сказала Мэри.
- В смысле? - удивился клерк.
- Ни то, ни другое, - повторила она. - Это не денежный контракт.
Клерк откинулся на спинку стула.
- Леди, вы совершаете ошибку, - попытался уговорить он Мэри. - Джентльмен, как вы слышали, готов платить содержание, и он совершенно прав.
- Нет.
- Может быть, вам лучше посоветоваться сначала со своим адвокатом? В фойе есть общественный коммуникатор.
- Нет!
- Чтоб мне сдохнуть тогда, если я понимаю, зачем вам нужен контракт!
- Я тоже не понимаю, - успокоила его Мэри.