Астронавт Джонс. Сборник научно-фантастической прозы - Хайнлайн Роберт Энсон (прочитать книгу .txt) 📗
Через некоторое время они добрались до противоположного края равнины, которая оканчивалась холмами, поросшими лесом. Начался изнурительный подъем. Кентавр оказался довольно проворным существом и был немало удивлен, что людям подниматься было довольно трудно. Так или иначе, когда через некоторое время Элли рухнула без сил, кентавр грубо пихнул ее трехпалым копытом.
Макс несколько раз ударил его кулаком, однако кентавр не попытался даже остановить его, смотря на Макса все с тем же тупым удивлением. К ним присоединился второй охранник, и после недолгих переговоров кентавры дали людям десятиминутную передышку.
— Как ты себя чувствуешь? — спросил Макс, устраиваясь рядом с Элли.
— Лучше не спрашивай.
Наконец, один из кентавров принялся отпихивать Макса в сторону, а другой потянул за веревку, привязанную к девушке. Элли пришлось подняться на ноги. После этого случая кентавры еще дважды давали им время для отдыха. И лишь когда местное солнце почти скрылось за горизонтом, они вышли на густо поросшее лесом плато.
Пройдя по нему около мили, они остановились. Они оказались на полурасчищенной от деревьев поляне, усыпанной упавшими иголками. Концы веревок, связывающие Макса и Элли, кентавры обмотали вокруг деревьев, отстоящих друг от друга футов на сорок. После этого они пинками стали подталкивать людей навстречу друг другу, при этом поглаживая веревки до тех пор, пока те не стали совершенно тонкими. Это позволило Максу с Элли взяться за руки.
Очевидно, это не входило в планы кентавров. Один из них привязал веревку Макса к одному из окружающих поляну кустов, тем самым оттащив его от Элли на шесть футов.
— Что они делают? — спросила Элли.
— Пытаются нам помешать объединить наши силы.
Закончив, кентавры затрусили прочь. Проводив их взглядом, Элли начала всхлипывать, а затем разрыдалась в полный голос; по ее грязному лицу побежали слезы.
— Прекрати, — резко приказал Макс. — Нытьем делу не поможешь.
— У меня нет сил, — прокричала она. — Весь день я сохраняла мужество, по крайней мере, пыталась сохранить. Я…
Новый взрыв рыданий не дал ей договорить. Макс лег на землю и, вытянувшись в полный рост, дотронулся до ее головы. Он погладил ее спутавшиеся волосы.
— Успокойся, малыш, — нежно произнес он. — Поплачь, если это поможет тебе.
— О, Макси… Мы привязаны… как собаки.
— Ну, это мы еще посмотрим, — сев на землю, он принялся осматривать веревку.
Однако это было все, что угодно, но только не веревка, У нее была гладкая блестящая поверхность, напоминающая змеиную кожу; конец «веревки», обернувшись вокруг лодыжки Макса, удивительным образом сливался в единое целое с остальной частью.
Взяв ее в руку, Макс почувствовал легкую пульсацию. Он погладил ее так же, как это делали кентавры; пульсация увеличилась, однако размеры «веревки» остались прежними.
— Элли, — объявил он. — Эта штука живая.
Она подняла заплаканное лицо.
— Какая штука?
— Эта веревка.
— Ах. Эта?
— Ну, конечно.
— По крайней мере, она не мертвая, — продолжал он. — Он снова попытался порезать ее ножом, но также безрезультатно. — Держу пари, будь у меня спички, я бы заставил ее кричать «мама». Элли, у тебя есть зажигалка?
— Я не курю.
— Я тоже. Может, мне удастся как-нибудь добыть огонь? Например, потерев сухие палочки…
— Ты знаешь, как это делается?
— Нет, — он продолжал гладить живую веревку, ощущая ее ответную пульсацию. Однако пользы от этого не было никакой.
— Макс! Элли!
Элли резко поднялась с колен.
— Чипси! О, Макс, она шла за нами. Иди сюда, дорогая.
Мистер Чипс сидела на дереве прямо над ними. Осторожно оглянувшись, она прыгнула прямо к Элли на руки.
Обнявшись, они зарыдали. Затем Элли поднялась на йоги, ее глаза сияли радостью.
— Макс, теперь я чувствую себя намного лучше.
— Как и я, только вот не знаю, почему.
— Чипси шла, — важно объявил зверек, протянув руку.
Макс погладил ее.
— Да, Чипси шла. Хороший зверек!
— Я больше не чувствую себя такой одинокой, — прижав к себе зверька, призналась Элли. — Может быть, все образуется.
— Послушай, Элли, еще не все пропало. Может, мне удастся пощекотать эту веревку так, что она отпустит язе. Тогда сегодня же ночью мы сбежим.
— А как мы найдем дорогу?
— Не беспокойся, ты можешь положиться на мою память.
— И ты найдешь дорогу в темноте?!
— В темноте еще проще. Мне помогут звезды. Но пока это только мечты, мы все еще пленники.
— Я не собираюсь провести всю свою жизнь привязанной к дереву.
— Нет, этого не будет. Полагаю, мы вызывали у кентавров простое чувство любопытства. Несомненно то, что они не съедят нас: вероятно, они питаются травой. Может удовлетворив свое любопытство, они отпустят нас. В противном случае им не поздоровится.
— Почему?
— Потому что мистер Уолрен, Джордж Дайглер и Сэм Андерсон уже вовсю ищут нас. Мы находимся не более чем в десяти милях от корабля. Они найдут нас. И если эти тупые кентавры хотят неприятностей, то они получат их. И их дурацкие веревки тоже!
— Но они не знают, где искать нас.
— Да, — признался он. — Если бы у меня была портативная рация! Или какой-нибудь другой способ, чтобы послать сигнал. Скажем, развести огонь.
— Я даже не предполагала, что все так обернется. Мне казалось это чем-то вроде прогулки в парк.
Макс подумал, что он предупреждал ее. Ведь даже на земных холмах рядом с домом можно лицом к лицу столкнуться с рысью или медведем. А Элдрет принадлежала к тому типу людей, которым очень трудно привить чувство осторожности.
Однако же, был вынужден признать Макс, он сам не ожидал никакой опасности от с виду тупых и безвредных кентавров. Как говорит Сэм, что пользы плакать над убежавшим молоком, когда из конюшни увели лошадь.
— Элли, как ты думаешь, Чипси сможет найти дорогу к кораблю?
— Я не знаю.
— Тогда бы мы могли передать сообщение. Чипси посмотрела на него.
— Обратно? Пожалуйста, обратно. Домой. Элли нахмурилась.
— Боюсь, что Чипси не хватит для этого словарного запаса.
— Но я не это имел в виду. Я знаю, что Чипси не гигант. Я…
— Чипси умная!
— Конечно, но я хочу послать письменное сообщение и карту. — Порывшись в карманах, он извлек оттуда карандаш. — У тебя есть бумага?
— Сейчас посмотрю. — В кармане она нашла сложенный листок бумаги. — Черт, я должна была передать его мистеру Джордано. Мистер Хорнсби убьет меня.
— Что это?
— Заявка на провод номер девять.
— Теперь это не имеет значения.
Взяв у нее бумагу, он разгладил ее и на обратной стороне нанес план местности с необходимыми пояснениями.
— Макс?
— Помолчи немного. — Закончив рисовать, он написал под планом.
«Срочно. Первому офицеру Уолтеру. Меня и Элдрет Кобурн захватили кентавры. Будьте осторожны и остерегайтесь их летающих веревок. М.Джонс».
Он протянул бумагу Элли.
— Как нам закрепить записку? Я не хочу чтобы Чипси потеряла ее.
— Макс, повернись ко мне спиной.
— Зачем?
— Так нужно. Поворачивайся же.
Он повернулся и через несколько секунд услышал.
— Готово.
Она протянула ему кусок ленты.
— Сойдет?
— Еще как.
Они обвязали ленту вместе со сложенной запиской вокруг туловища Чипси.
— Послушай, Чипси! Элли хочет, чтобы ты шла домой.
— Домой?
— Да, домой. Возвращайся на корабль.
— Элли идет домой?
— Элли не может идти домой.
— Нет.
— Милая, ты должна.
— Нет.
— Чипси, ты найдешь Мэгги и скажешь ей, что Элли велела дать тебе сладкое. А ты дашь Мэгги это. — Она пальцем показала на ленту с запиской.
— Сладкое?
— Иди домой. Найди Мэгги. Мэгги даст сладкого.
— Элли идет домой?
— Пожалуйста, Чипси.
— Элли, — предупредил Макс. — Кто-то идет.
Подняв голову, она увидела идущего среди деревьев кентавра.
— Смотри, Чипси! Они идут, они схватят Чипси! Иди домой! Беги!