Абсолютная Энциклопедия. Том 1 - Диксон Гордон Руперт (читаем полную версию книг бесплатно .txt) 📗
— Хорошо, не буду, — произнес он.
Тот что-то проворчал в ответ, но смысл сказанного потерялся по пути между микрофоном в его шлеме и телефоном в шлеме Хэла. Хэл отступил на несколько дюймов к решетке, и рассерженный коллега отвернулся от него.
Спуск клети замедлился, ее пол стал ощутимо давить на подошвы ног. Наконец она остановилась, ворота широко распахнулись. Хэл стоял дальше всех от них, поэтому покинул клеть последним. Из сумрака уходящего вверх шахтного ствола он попал в обширное, ярко освещенное помещение, которое выглядело как конечная станция для нескольких поездов, составленных из маленьких вагонеток. Шахтеры небольшими группами, оживленно переговариваясь, направлялись к ожидавшим их вагонеткам. Хэл, твердо решивший не принимать участия в общих разговорах, молча шел сзади. Часть вагонеток уже была занята: видимо, сидящих в них шахтеров клеть доставила сюда раньше. С некоторым облегчением Хэл увидел, что черноволосый субъект, которому он якобы наступил на ногу, направляется к частично заполненному составу, около которого поджидал своих людей Уилл Нэнни.
Неожиданно Хэл обнаружил, что все, с кем он вместе спускался сюда, разошлись, оставив его в одиночестве. Он стал искать глазами Джона Хейккилу и, наконец увидев, что тот в окружении нескольких шахтеров направляется к одному из составов, поспешил вдогонку.
Он нагнал свою бригаду, когда шахтеры уже рассаживалась по вагонеткам, — открытым металлическим контейнерам, поставленным на колеса с упругими шинами. Борта, колеса и все остальные части вагонеток были выкрашены в зеленый цвет. Хэл сел в вагонетку последним из двенадцати шахтеров, составлявших, очевидно, бригаду Хейккилы. Тот стоял у передней вагонетки, мрачно наблюдая за посадкой в состав своих подопечных.
— Поживее, Тэд! — крикнул он, увидев Хэла. — Пошло рабочее время.
Хэл взобрался в предпоследнюю вагонетку, в которой он оказался единственным пассажиром — все остальные шахтеры уже сидели в первых четырех вагонетках. Увидев, что Хэл уже в вагонетке, Джон занял свое место, и под аккомпанемент металлических стуков, скрипа и лязганья состав тронулся в путь, причем, как показалось Хэлу, без какой-либо команды Джона.
Они въехали в один из проемов, оказавшийся началом туннеля. Здесь звуки, порождаемые движением состава, усилились благодаря отражению от стенок, — близко расположенных с обеих сторон, и превратились в оглушительный грохот. Днище вагонетки, в которой сидел Хэл, стало раскачиваться и подскакивать под ним. Пол туннеля был горизонтальным и ровным, но далеко не таким гладким, как на покинутом ими терминале, а у вагонеток не было пружинной подвески. Хэл, вначале бездумно усевшийся на днище, поспешно вскочил на ноги и, копируя поведение своих коллег в передних вагонетках, присел, как и они, на корточки, при этом его подбородок едва не уперся в колени. Тем не менее такая поза при нынешней поездке оказалась наиболее удобной, хотя и несколько затрудняла сохранение равновесия, — но Хэл обнаружил, что если скрестить перед собой руки и упереться ладонями в противоположные борта, то и с этим затруднением можно справиться.
Однако, несмотря на все неудобства, поездка была захватывающей. Сейчас, когда они углубились в туннель, состав начал набирать скорость. Подскакивая и раскачиваясь, он несся вперед между отстоящими друг от друга не более чем на два метра стенами прорубленного в скале коридора, их путь освещали висящие под потолком приблизительно через каждые десять метров на высоте около двух метров светильники времен прошлого тысячелетия. Хэл снова попытался отыскивать взглядом кварцевые жилы с включениями золота. Он напряженно вглядывался в уносящиеся назад стены сквозь смотровой щиток своего шлема и вдруг обратил внимание, что в передних вагонетках у всех шахтеров шлемы отброшены назад. Он не сразу решился последовать их примеру, вспомнив предупреждение Тонины, но затем рассудил, что она говорила об опасности отравления смертельно ядовитыми газами, которые образуются, когда шахтеры работают лазерными резаками. Но здесь, в туннеле, такой опасности существовать не должно, и кроме того, все же сидят с непокрытыми головами! Он сдвинул назад свой шлем и стал пристально следить за мелькавшими по сторонам скальными обнажениями. Однако они выглядели так же, как и при рассматривании сквозь смотровой щиток: сплошной гранит без каких-либо следов кварца.
Но сидеть без шлема оказалось гораздо приятнее. Встречный поток воздуха, обдувающий лицо, был влажным и прохладным, с легким запахом кислоты и затхлости. Каково ему будет работать в этом одеянии, если он уже сейчас, без всякой физической нагрузки, испытывает в нем такой дискомфорт.
И вместе с тем Хэл ощутил какое-то жутковатое очарование от пребывания под землей, от этого стремительного движения вдоль туннеля, пронизывающего скалу, со скоростью, при которой, казалось, борт вагонетки вот-вот чиркнет о стену при очередном повороте. Ему пришла на ум история Пера Гюнта, посетившего пещеру Горного Короля, а музыка Грига вдруг зазвучала у него в голове в такт скрипу и лязгу сцепных устройств на фоне шелеста шин мчащихся вагонеток.
Неожиданно состав свернул в более узкий боковой туннель. Немного проехав по нему уже не с такой высокой скоростью, они очутились на небольшой площадке с наклонным въездом с того горизонта, где они находились, на другой горизонт, расположенный метра на полтора выше, словно это была следующая ступенька какой-то гигантской лестницы. Вагонетки поднялись по этому въезду, проехали вперед несколько футов по горизонтальному участку, затем снова преодолели наклонный подъем, а дальше последовала серия таких же подъемов и спусков, пока состав вдруг не затормозил так резко, что Хэла швырнуло к переднему борту вагонетки. Ему показалось, что они остановились перед сплошной стеной гранита, однако поскольку все, шахтеры начали высаживаться, Хэл подумал, что, наверное, ошибся. Он тоже выбрался наружу и, пройдя вперед, увидел, что колеса передней вагонетки почти уперлись в скалу. Она оказалась очередной огромной ступенькой, но на этот раз никакого наклонного подъема Хэл не заметил. Ширина самой ступеньки была настолько мала, что на ней едва хватало места, чтобы стоять, а дальше снова вверх поднималась каменная стена, иссеченная глубокими вертикальными и горизонтальными бороздами, так что она напоминала грубо сработанную шахматную доску, поставленную на ребро.
У подножия этой полутораметровой ступеньки беспорядочной грудой лежал различный инструмент, и члены бригады уже начали его разбирать. Хэл обратил внимание на устройства небольшой длины с массивным корпусом, что-то вроде пистолетов с короткими толстыми стволами — очевидно, те самые резаки, о которых говорила Тонина Вэйл. Примерно в таком же количестве здесь лежали странного вида приспособления, похожие на протезы; их пальцы оканчивались четырьмя длинными металлическими шипами, загибавшимися внутрь, так что концы почти соприкасались.
Хэл увидел, как шестеро шахтеров, надевшие их на свои левые перчатки, начали ими манипулировать, видимо, с целью проверки. Шипы то расходились в стороны, раскрываясь, то сдвигались друг к другу и сжимались, и казалось, все это происходило без какой-либо связи с движениями пальцев внутри перчатки. В некоторых случаях острые концы шипов начинали светиться темно-красным цветом, через секунду он менялся на белый, а затем они вновь приобретали матово-черный металлический оттенок. Каждый надевший такие приспособления проверил их несколько раз, напоминая при этом получеловека-полунасекомое, отыскивающее что-то ощупью в разреженном воздухе. Затем эти шахтеры взобрались на узкий уступ скалы и повернулись лицом к изрезанной бороздами стене.
Остальные члены бригады, кроме Джона Хейккилы, повернули назад, прошли мимо Хэла метров на десять в глубь туннеля и уселись на землю с отброшенными на спину шлемами. Джон, оставшийся стоять под уступом у передней вагонетки, огляделся вокруг и увидел Хэла.
— Ну-ка, подручный, иди сюда!
Хэл с живейшим интересом направился к своему бригадиру.