Скорость убегания - Сташеф (Сташефф) Кристофер Зухер (читать книги без сокращений txt) 📗
— Нет проблем. — Клерк вытащил пару бланков. — С вас двести фунтов. Следующий лайнер стартует в четырнадцать ноль-ноль третьего мая.
Дар так и замер, не успев вынуть из кармана бумажник.
— Но сегодня всего лишь пятое апреля!
— Я понимаю, что это не очень удобно, — посочувствовал клерк.
— Но нам необходимо как можно скорее добраться до Терры.
— Я всего лишь продавец билетов, — пожал плечами холданец. — Не я устанавливаю график межпланетного сообщения. Итак, вам нужны билеты или как?
— Пожалуй, у нас есть время подумать. Спасибо, — Дар растерянно повернулся к спутнице.
— Вы можете разменять валюту? — спросила она у холданца.
Клерк бросил рассеянный взгляд через плечо.
— Конечно. А что у вас?
— Килокредитки. Десять штук, — сказала Самми, многозначительно взглянув на Дара.
Клерк, казалось, разочаровался.
— Что ж, — он вытянул ящик стола.
Звякнуло. Холданец вытянул из ящика увесистый мешочек и метнул на барьер.
Дар застыл на месте с протянутой десяткой.
— Это еще что за новости?
— Деньги, — самодовольно произнес кассир. — За десять килокредиток два фунта.
— Два фунта?! Вы, наверное, считаете, что ваш фунт стоит прорву настоящих денег.
— Фунт десятишиллинговых гвоздей, — клерк взглянул на Дара так, словно сомневался, в здравом тот уме или нет. — Приятель, у нас гвозди самая ходовая валюта.
— Да? — Дар покосился на девушку. Та кивнула. — Ладно, — он положил десять кредиток на барьер. — Послушайте, а можно отправиться на Терру пораньше?
— Ну, если очень нужно, — клерк перегнулся через барьер и жарко зашептал на ухо клиенту:
— У меня есть приятель, который держит подержанную космическую яхту.
— Не надо, спасибо, — Дар отступил на шаг. — В последнее время я не так часто летал — не хватает практики.
Самми прикусила губу.
— Так ты не рудовладелец, — с презрением откинулся на спинку стула клерк.
— Рудо... что? Ах да, — Дар подобрал мешочек с гвоздями и поволок Самми к выходу. — Мы еще зайдем.
— Разве что найдешь спонсора в лице богатого шахтера, — бросил вдогонку холданец. — Удачи, странник!
— По-моему, мы расстались вполне по-приятельски, — сказал Дар, когда они вновь очутились на улице.
— Не совсем, — усмехнулась Самми. — На Холдане слово «странник» означает человека со странностями, который не хочет добывать руду, то есть психа.
Дар пожал плечами.
Мимо них по мостовой прогромыхал паровой автомобиль, шумно выпуская пар из турбины. Рама его была сработана из дерева, болты — из пластика.
— Они и в самом деле помешаны на металле, — курьер Балабахера посмотрел вслед удаляющемуся анахронизму. — А из чего у него сделан котел?
— Из жаропрочного пластика, — пояснила Самми.
— Значит, и с радио на Холдане проблемы?
— Конечно.
— На что же пялился клерк в кассе, когда мы вошли в «Межзвездные круизы»? Помнится, перед ним мерцал какой-то экран.
— Оптическая, а не телевизионная система. Силиконов здесь под ногами сколько хочешь.
— Сардельку не желаете, сэр? — напротив остановился уличный продавец.
Как-то неожиданно для себя Дар осознал, что все без исключения прохожие жуют сардельки.
— Я полагаю, — наклонился Дар к ушку Самми, — надо купить парочку, а то мы выглядим подозрительно на фоне жующих повсюду челюстей.
Дар сунул руку в мешочек и вытащил гвоздь.
— А что делать, если нагрянет налоговый инспектор? — поинтересовался Дар, получив две сардельки, три гвоздика и кнопку сдачи.
— Платить кнопками, как делают все лояльные граждане. Послушай, Дар, тебе нужно выпить!
— Неплохая идея, в свое время мне нравился коктейль «ржавый болт».
— Здесь это ругательство, — Самми втолкнула спутника в крутящуюся дверь. — Закажи что-нибудь традиционное, чтобы впросак не попасть.
В баре царил полумрак в лучших традициях питейных заведений.
— Ш-т-о с-а-к-а-ш-и-т-е? — поинтересовался бармен, мигая.
— Мартини и лимонад!
— Т-в-а ш-е-т-в-е-р-т-а-к-а и-л-и в-о-с-ь-м-е-р-и-к.
Дар выложил десятишиллинговый гвоздь, от которого бармен поспешно отпилил восемь десятых, плеснул на два пальца в стаканы и умчался дальше.
— На вашем месте я пересчитал бы сдачу, — предложил сосед средней упитанности, сидевший через два стула. На нем была подпоясанная коаксиальным кабелем коричневая хламида, а на макушке выбрита тонзура. Из нагрудного кармана высовывалась желтая ручка отвертки. — Сегодня бармен явно не в себе.
— То-то мне показалось, что и мигает он как-то невпопад, — с облегчением заявила Самми. — Что с ним стряслось?
— Наверное, можно сказать, что пьян, — сказал владелец хламиды. — Понимаете, хозяин бара не смог позволить себе кибера на полупроводниках и обошелся более дешевым — на тубах с солевыми растворами. Отсюда необходимость каждый день проводить подпитку системы. Видимо, сегодня утром раствор оказался богат металлическими соединениями, возросла проводимость, повысилась возбудимость электронов и, как результат, за ним лучше приглядывать в оба.
— Я в выигрыше — взяла два лимонада, — заявила Самми. — У меня к бармену никаких претензий.
— Сдается мне, дорогая забава для окраинной планеты, — заметил Дар, стремясь замять воображаемую неловкость после слов Самми.
— Ничуть. Здесь не хватает лишь металлов. Всего остального вдоволь, — сказал словоохотливый собеседник с отверткой в кармане.
— Вы, похоже, чертовски осведомлены, — заметил Дар, поворачиваясь. — По наружности я причислил бы вас к священникам, но говорите вы, как настоящий инженер.
— По правде говоря, я совмещаю в себе оба призвания, — незнакомец улыбнулся и протянул руку. — Отец Марко Риччи, О. С. К., к вашим услугам.
— Дар Мандра, — ответил Дар, — а это — Самми Байн. Что означают буквы О. С. К.?
— Орден Святого Катода, — расшифровал священник. — Мы монахи-инженеры римской католической церкви.
— О, я должен был догадаться. Капеллан на полицейском корабле тоже принадлежал к вашему ордену.
— Обычное явление, — кивнул отец Марко. — Церковь стремится назначать на подобные места специалистов Ордена — дополнительная предосторожность на случай непредвиденной аварии.