Затерянный мир - Крайтон Майкл (читаемые книги читать .txt) 📗
Мальчик выглянул в окно, оглядел вход в большое здание – взрослых не было видно. «Эксплорер» приткнулся у самого входа, но кабина его пустовала. Их спаренные трейлеры стояли посреди зеленой полянки. Арби почувствовал себя таким одиноким – отчаянно одиноким, – и его сердце внезапно сжалось от страха. Нельзя было сюда приезжать. Дурацкая идея. И самое худшее, что это был его план. Они полазали по трейлеру, договорились, потом пошли к кабинету Торна. Пока Келли заговаривала зубы Торну, Арби стянул ключ. По пути он отослал сообщение на пейджер Торна, чтобы инженер думал, что они остались в Вудсайде. Тогда Арби все казалось таким правильным, таким разумным. Но теперь его одолели сомнения и раскаяние. Лучше позвонить Торну прямо сейчас. И признаться во всем.
Но все дело было в том, что ему просто хотелось услышать чей-нибудь голос!
Он оставил Келли досыпать и перешел в переднюю часть трейлера. Повернул ключ в зажигании. Взял переговорник и сказал:
– Это Арби. Кто-нибудь слышит меня? Это Арби.
Тишина. Мальчик глянул на приборную панель, где светились все задействованные системы. Ничего не нашел про связь. Ему пришло в голову, что коммуникационные системы, возможно, контролируются компьютером. И решился включить компьютер.
Пришлось сперва вернуться на середину транспорта, выдвинуть из стены клавиатуру и включить машину. На экране высветилось: «Полевые Системы Торна», а ниже появился список подсистем трейлера. Одним из пунктов стояла радиосвязь. Арби перевел курсор и нажал ввод.
Экран компьютера потемнел, снизу появилась командная строка: «Подтверждение получено. Автоматическая настройка?»
Арби понятия не имел, что это значит, но звучало заманчиво, потому он бесстрашно набрал: «Да». С компьютерами он чувствовал себя как рыба в воде.
Экран остался темным, только внизу пробежал ряд цифр. Арби сообразил, что это частота в мегагерцах. Хотя и не был полностью уверен в этом.
Затем внезапно экран погас, но в левом верхнем углу засветилось:
Доступ:
Мальчик нахмурился. Странно. Вероятно, сперва нужно войти в главную систему. Значит, надо набрать пароль. «Торн», – попытался угадать он. Ничего не произошло.
Он немного подождал, потом ввел инициалы Торна – ДТ.
Ничего.
«Левайн».
Ничего.
«Полевые Системы Торна».
Ничего,
«пет».
Ничего.
«Экспедиция».
Ничего.
«Пароль».
Ничего.
«Ну, – подумал Арби, – по крайней мере система меня не вышвырнула». Многие программы отключаются после трех неудачных попыток. Торн не стал прибегать к особым средствам защиты. Сам Арби сделал бы по-другому. Эта система была слишком терпеливой и готовой помочь.
«Помощь», – набрал мальчик.
Курсор перешел на следующую строку. Пауза. И начал что-то выводить на экран.
– Сработало, – хихикнул Арби и потер руки.
Лаборатория
Когда глаза Торна чуть освоились в слабом свете фонаря, он обнаружил, что оказался в громадном зале, заставленном ровными рядами прямоугольных ящиков, из которых во все стороны торчали пластиковые трубки. Все вокруг было покрыто слоем пыли, некоторые ящики были перевернуты.
– Первый ряд, – показал Малкольм, – генсканеры Нишигары. За ними, второй ряд, автоматические синтезаторы ДНК.
– Это же ферма, – прошептал Эдди, – что-то вроде сельскохозяйственной.
– Да.
В углу зала стоял принтер, рядом лежало несколько пожелтевших листов бумаги. Малкольм поднял один из них и прочел:
Последовательность:
Распределение By / HQ-Ops Лори Русо / Prod Венн / Llv-1 Чанг /89 Реп
Заключение
Последовательность окончательная. Одобрено.
– Это имеет отношение к тому, что животные на острове уцелели? – поинтересовался Торн.
– Вряд ли, – ответил Малкольм. Действительно ли эти бумаги касались последних дней гигантской фермы? Или несколько лет назад их распечатали да так и оставили лежать?
– Это распечатано из компьютерных расчетов, – сказал Малкольм. – Что-то там у динозавров в крови. С красными тельцами.
– Это та самая последовательность?
– Нет, – ответил Малкольм. и принялся шелестеть листками. – Нет, ДНК состоит из последовательности нуклеотидов... Вот.
Он взял еще один лист.
Заглянув за принтер, Ян обнаружил стопку листов. Все они оказались краткими докладными заметками.
От: Управл. 1 отд. Дженкинса Кому: Х.Ву
Добавочная доза Альфа 5 не снизит агрессию в полученных организмах. Нужно сегодня же начать опыты на генетическом уровне.
Следующая:
От: Упр. 1 отд. Кому: Х.Ву
Изолированный GSK-3 может работать лучше, чем GSK-3 млекопитающих, который мы использовали. Предлагаю вводить на более поздней стадии эмбрионального развития. Согласны?
Малкольм взял еще одну заметку.
От: Бейкса Кому: Х.Ву
Малые частицы протеина могут стать переносчиками. Источник инфекции точно не установлен, но лучше прекратить вводить плотояд. организмам протеин до полного выяснения. Болезнь необходимо остановить!
– Кажется, у них были проблемы, – заметил Торн, заглядывая Яну через плечо.
– Естественно, еще бы им не быть! Вопрос лишь в том...
Он умолк, читая следующую заметку, подлиннее.
Продукция «ИнГёна», 10-10-88 От: Лори Русо Кому: Всем управляющим Тема: Низкая продуктивность
Последние удачно выжившие в период 24-72 часов организмы оказались инфицированы Escherichia coli. Это снизило продуктивность на 60%. Причина – в несоблюдении стерильности рабочим персоналом, особенно в процессе X (фазы пробы яиц и гормональных изменений 2G/H).
Сменили смягчители и рукава на роботах 5А и 7D, но необходимо следить за ежедневной заменой хирургических игл (Общие правила: параграф 5-9).
За следующий производственный цикл (10-12/10-26) каждое десятое яйцо пройдет тестирование на стадии X. При обнаружении инфекции сразу же отделяйте кладку от остальных. Докладывайте об ошибках. Если необходимо, останавливайте линию до полного выяснения причин.
– Значит, у них были проблемы с инфекцией и загрязнением производственной линии, – резюмировал Малкольм. – А вот еще кое-что.
Он протянул Торну следующий лист.
Продукция «ИнГена», 12-18-88 От: Х.Ву
Кому: Всем управляющим Тема: Метки
Живые организмы будут снабжены новыми радиометками на ранней стадии развития. Кормление и содержание их в лабораторных условиях приказано прекратить. Программа освобождения контролируется по видео и радиосети всего острова.
– Я правильно понял? – задумчиво произнес Торн.
– Да, им было сложно кормить новорожденных животных, поэтому их пометили и отпустили.
– И следили за ними по какой-то сети?
– Думаю, да.
– Они сами выпустили динозавров на остров? – поразился Эдди. – Что за идиотизм!
– Скорее шаг отчаяния, – возразил Малкольм. – Только представьте: огромная фабрика-инкубатор, дорогущее оборудование, столько лет бились – и тут, в самом финале, животные начинают болеть и умирать. Хаммонд наверняка рвал и метал. Потому они решили отпустить животных на волю.
– Но почему они не стали искать причину болезни, почему...
– Бизнес – это перво-наперво результат, – ответил Малкольм. – И наверняка они считали, что в любую минуту отследят нужное животное и сумеют позагонять их всех на место. И не забывайте, что это сработало. Им удалось отпустить зверей на свободу, а потом собрать и перевезти в парк юрского периода, когда животные подросли.
– Так не всех же...
– Сдаюсь, – сказал Ян. – Пока мы не знаем, что произошло здесь потом.
Они минули следующие двери и попали в небольшую пустую комнату, где посредине стояла скамья, а вдоль стен – шкафчики. И табличка: «Соблюдайте стерильность и условия SK-4». В конце комнаты на вешалке теснились пожелтевшие халаты и шапочки.