Улей Хеллстрома - Герберт Фрэнк Патрик (читать книги онлайн бесплатно полностью TXT) 📗
– Да, возможно. Но несколько странно, что компания послала именно вас на розыск этих людей.
– Карлос – один из самых лучших наших людей, – пояснил Перуджи. – Мы не можем пустить подобное дело на самотек. Конкуренция и все такое, понимаете ли.
– Да-да. Так кем, как вы говорите, вы являетесь?
– Я вице-президент компании «Блу Девил Файерворкс Корпорейшн», расположенной в Балтиморе. Одна из крупнейших в стране. Карлос был одним из самых лучших коммивояжеров компании.
– Был? – спросил Крафт. – У вас есть причины, о которых вы умолчали, которые заставляют вас считать, что он действительно попал в серьезные неприятности?
– Ничего конкретного, – солгал Перуджи. – Просто на него непохоже исчезать тогда, когда он нужен на работе.
– Понятно. Вероятно, причина окажется банальной, но я посмотрю, что можно сделать. Что заставляет вас считать, что он пропал в этом районе?
– Я получил от него письмо. В нем упоминалась долина неподалеку от Фостервилля, куда он собирался отправиться в поисках куропаток.
– Чего?
– Куропаток. Птиц, которые живут в засушливых местах.
– Он что, охотник? Несчастный случай на охоте, и он…
– Он не охотится на птиц, чтобы убивать их. Ему нравится наблюдать за ними и изучать их, нечто вроде любителя-орнитолога.
– А, один из этих, – произнес Крафт чуть пренебрежительно, как о чем-то вроде сексуальных наклонностей людей. – Как называется эта долина?
– Неприступная долина. Вы знаете, где это?
Последовала такая долгая пауза, что Перуджи первым прервал ее:
– Вы слушаете, мистер Крафт? – поинтересовался он.
– Да.
– Вы знаете эту долину?
– Да. Это земля Хелльстрома.
– Чья земля? – Перуджи понравилось то честное выражение непонимания, которое ему удалось вложить в этот вопрос.
– Это земля доктора Хелльстрома. Он владеет этой долиной. Она принадлежит его семье уже много лет.
– Понятно. Ну что ж, возможно, этот джентльмен-врач не будет возражать против наших розысков на его территории.
– Он не врач, – заметил Крафт. – Он доктор по насекомым. Он изучает их. Снимает о них фильмы.
– Не все ли равно, – произнес Перуджи. – Вы будете при розысках, мистер Крафт?
– Вам нужно будет появиться у меня и сделать официальное заявление, – сказал Крафт. – Заявление об исчезновении людей. У меня где-то тут есть один из таких бланков. У нас никто не исчезал после того, как на горе Стинс затерялся парнишка Энгелусов. Хотя, конечно, это совсем не тот случай. И тогда не нужно было делать заявлений об исчезновении.
Перуджи слушал шерифа, начиная интересоваться вопросом, а кто он, собственно, такой? Из Архива Агентства он знал о довольно большом числе исчезнувших в этом районе за последние пятьдесят лет людей. Все эти случаи имели, на первый взгляд, разумные объяснения, но все-таки… Он решил, что своей бесцветностью в голосе Крафт скрывает нервозность. Перуджи решил еще немного его порасспрашивать.
– Надеюсь, это местечко доктора не таит в себе опасностей. У него ведь нет ядовитых насекомых, а?
– Ну, может, один-два скорпиона, – ответил Крафт, оживившись. – Иногда от них бывают хлопоты. У вас есть фотографии исчезнувших людей?
– Да, фотография Карлоса с женой, которую он хранил на своем столе, – ответил Перуджи.
– Отлично. Захватите ее с собой. Так вы говорите, они отправились в фургоне?
– У них был «додж», знаете, большие такие машины. Карлос очень гордился им.
– Похоже, такая штука не может бесследно исчезнуть, – заметил Крафт.
Перуджи согласился с ним и спросил, как найти его офис.
– У вас есть машина? – спросил Крафт.
– Да, взял напрокат в Кламат Фоллсе.
– Должно быть, этот парень Карлос очень нужен вашей компании.
– Я уже говорил вам об этом, – ответил Перуджи, позволив в своем голосе проявиться раздражительности.
– Итак, вас отправили сюда из Балтимора только для того, чтобы разыскать этого человека?
Перуджи отвел трубку телефона в сторону и посмотрел на нее. Какую игру затеял этот деревенский полицейский? Перуджи вновь поднес трубку к уху и сказал:
– Карлос был связан со всем Западным побережьем. Поэтому нам так важно как можно скорее найти его. Если с ним что-то случилось, нам придется срочно искать ему замену. Сейчас как раз начнется сезон. Я уже разговаривал с Государственным Патрулем в Салеме. Они посоветовали мне связаться с местными властями.
– Кажется, вы упоминали, что взяли автомобиль в Кламат Фоллсе, – заметил Крафт.
– Я отправился чартерным рейсом, – ответил Перуджи и с нарастающим интересом стал ждать реакции Крафта.
– Чартерным рейсом? Ну и ну! Вы же могли лететь прямо сюда и садиться на нашей небольшой грязной посадочной полосе, если бы хотели. Почему вы не сделали этого?
«Итак, мы оба пытаемся выудить друг у друга информацию, – подумал Перуджи. – Отлично. Интересно было бы посмотреть на твою реакцию, если бы я добавил в объяснении, что пропустил совещание в Портленде и был вынужден встречаться со своими людьми в Кламат Фоллсе».
– Мне не нравятся небольшие деревенские посадочные полосы, – ответил Перуджи.
– Не скажу, что осуждаю вас за это, но у нас она достаточно неплохая. Вы сделали запрос в полиции Салема? – Голос Крафта звучал настороженно.
«Неплохая техника ведения допроса, – подумал Перуджи. – Этот деревенский полицейский не так уж прост».
– Да, сделал. Фургон Карлоса был приписан к Портленду и на время отпуска взят оттуда. Государственная полиция уже начала расследование по пути их следования. У них есть копии моей фотографии.
– Понимаю. Пиротехника, должно быть, большой бизнес, – заметил Крафт. – Ваши люди тратят много денег – чартерный самолет и все такое.
Перуджи поразмыслил над его словами и решил, что на эту колкость следует ответить:
– Мы не бросаем своих людей, мистер Крафт, и готовы тратить на это деньги. Я надеюсь, вы начнете розыски как можно скорее. Ну, а теперь расскажите, как мне добраться до вашего офиса?
– Вы в мотеле, верно?
– Да.
Крафт объяснил, что ему надо отъехать от места стоянки мотеля, свернуть направо и выбраться на Окружную дорогу номер 14.
– Держитесь левой стороны, пока не доберетесь до нового торгового центра. Вы увидите его с шоссе. У меня небольшой офис на третьем этаже. Любой вам его покажет.
– Отправляюсь немедленно, – сказал Перуджи.
– Одну минутку, мистер Перуджи, – произнес Крафт. – У вас есть что-нибудь вроде сигнальных ракет или фейерверочных огней?
– Разумеется, нет! – В ответе Перуджи прозвучало фальшивое возмущение, в то же время он отметил про себя, что Крафт правильно произнес его имя, и его действия были вполне официальными. «Он что, рассчитывал, что я не знаю местного федерального закона касательно фейерверков?» Потом Перуджи продолжил: – Мы действуем только по официальным каналам, шериф Крафт. У наших людей есть только фотографии и каталоги. Если бы мы не соблюдали законы, мы недолго продержались бы в своем бизнесе. Однако я нахожу ваш вопрос довольно интересным.
– Просто хотелось удостовериться, что вы знаете наши законы, – пояснил Крафт. – Нам бы не хотелось, чтобы поползли слухи, что кто-то из нас причинил вред гостю. Вам нужно…
– Я не имел в виду ничего подобного, – оборвал его Перуджи. – Мне показалось, однако, весьма интересным, что вы упомянули об этом, шериф Крафт. Через несколько минут ожидайте меня в своем офисе.
Крафт несколько секунд молчал, а затем сказал:
– Хорошо. Не забудьте фотографию.
– Я помню о ней.
Повесив трубку, Перуджи некоторое время смотрел, не мигая, на телефон. Потом он позвонил в Салем и сообщил в Государственный Патруль, что разговаривал по телефону с шерифом Линкольном Крафтом, и спросил, нет ли для него какой-нибудь информации. Ничего нового не было. Затем он позвонил по коммутатору в Балтимор и попросил соединить его с ФБР. Это служило кодовым сигналом, что он не доверяет местным властям, и его офис должен был подтвердить помощь со стороны ФБР.