Ангел - Килуэрт Гарри (читать книгу онлайн бесплатно без .TXT) 📗
— Что вы имеете в виду? — спросил Рис.
— Этот парень, возможно, отличается от всех остальных.
— Вы думаете, у него связи? С кем?
— С чем, — поправил его Дэнни, вероятно, машинально.
У капитана был такой вид, как будто он вот-вот взорвется.
— О чем, черт возьми, вы говорите, Спитц? — произнес он раздельно.
— Он сказал, что его зовут Жофиэль.
— Ну и что?
Дэнни выглядел крайне растерянным, но Дейв видел, что он собрался выложить капитану все; он всегда не любил недоговаривать.
— А то, — сказал Дэнни, — что Жофиэль — это имя ангела.
Рис казался озадаченным, но Дейв чувствовал, что тот размышляет, не пропустил ли чего-нибудь. Несомненно, Рис прокручивал в голове уличный лексикон, вспоминая, что в нем обозначает слово «ангел».
— Что за ангел? — вымолвил он наконец.
— Небесный ангел, Божий посланец. Вы наверняка слышали о них, капитан.
— Этот парень сказал, что он ангел Господень? — глаза Риса вылезли из орбит.
— Это следовало из его слов. Я посмотрел в книгах, кто такой Жофиэль, когда вернулся домой. Оказывается, Жофиэль — младший архангел. Пусть Дейв говорит, что он просто сумасшедший, и, возможно, Дейв прав, но… но я почувствовал кое-что, когда он взглянул на меня.
Казалось, Дэнни вот-вот заплачет, как маленький ребенок, который отчаялся убедить взрослого в том, в чем сам твердо уверен, и чувствовал, что этот взрослый сейчас безжалостно разрушит созданную им сказку.
— Посмотрите на меня, Спитц, — сказал Рис. — Посмотрите мне в глаза. Вы знаете, как меня зовут, а? Майкл. Мое имя — Майкл. Майкл Джон Рис. Вы знаете, откуда произошло это имя?
— Это один из архангелов. — Дэнни чувствовал себя несчастным.
— Правильно, — кивнул Рис, ноздри которого раздувались от злости, — один из архангелов. По-вашему, я похож на щучьего архангела? — Рис всегда произносил слово «сучий», как «щучий». Как и некоторые другие, он таким образом дурачил сам себя, полагая, что в его словаре отсутствуют грубые ругательства. — Так как же, похож? Ну ладно, катитесь отсюда. Этого парня нужно во что бы то ни стало арестовать. Я хочу, чтобы он был распят, как Христос, вам ясно?
— Мы сделаем все, что в наших силах, капитан, — поспешил заверить его Дейв.
— Этого мало. Вы должны совершить невозможное. Я хочу, чтобы его шкура висела у меня на стене. Его ищут на семи континентах. Он, как фантом, появляется то там то здесь — везде. Утром по факсу я получил словесный портрет поджигателя из Франции. Он тоже устраивал пожары с белым огнем. — Он взял бумагу и протянул ее Дейву. — Читайте.
Дейв прочитал и кивнул. Описание соответствовало внешности Жофиэля.
— Это он.
— Как же ему удалось перебраться в другую часть света так быстро?
— На «Конкорде»? — предположил Дейв.
Рис кивнул.
— Ладно, мы перекроем аэропорты. Идите и притащите мне этого супермена, и чтобы на нем было побольше кровоподтеков. А вы, Спитц, становитесь религиозным фанатиком. Не хотите обратиться к нашему психоаналитику?
— Нет, капитан.
— Так идите и делайте что-нибудь.
— Есть, капитан, — быстро ответил Дейв, подталкивая напарника к двери.
Они вышли из кабинета и прошли через шумную дежурку, на ходу обменявшись взглядами.
— Какого черта ты завел этот разговор? — сердито спросил Дейв, когда они уселись в машину.
Дэнни грустно пожал плечами.
— Не знаю. Я запутался. Ты же сам сказал, что он ушел после шести прямых попаданий. Может быть, не стоит это скрывать?
— Дэнни, послушай меня. Никаких дьяволов не существует.
— Мы говорим не о дьяволах, а об ангелах. Ангелы существуют.
— Только не для меня.
— Проклятый язычник.
— Не переходи на личности.
— Ты что, всерьез относишься к этой чепухе? — спросил Дейв после некоторой паузы.
— Нет, совсем нет, но мы должны отбросить все предубеждения и не верить слепо в догмы.
— И что же мы будем делать дальше?
Дэнни откинулся на спинку сиденья, закурил и потом заговорил.
— Похоже, он лишь усилием воли вызывает пламя горячее, чем в доменной печи. Если мы не можем пристрелить его и не можем арестовать, что же тогда, черт возьми, нам делать? Как его поймать?
— Может быть, он устанавливает бомбы заранее?
— Тогда зачем он вернулся туда за мгновение до взрыва? К тому же эксперты говорят, что не нашли осколков бомбы, как и в других случаях с белым огнем. Огонь вспыхнул в теле человека, которого Жофиэль называл демоном и которого хотел убить. Судя по описаниям, другие пожары начинались точно так же. Как ты это объяснишь, Дейв? Внезапное самовозгорание людей, да? Эпидемия перегрева внутренних органов? Брось, Дейв. Я хотел бы думать, что явление имеет земную причину, а не сверхъестественную, но выходит, что оно точно связано с чем-то необычным.
Он пристально смотрел на приборную панель автомобиля, будто пытаясь найти там ответы на мучающие их вопросы.
— Должно быть, на нем был бронежилет, — наконец произнес Дейв.
— Ты ведь сказал, что он даже не вздрогнул, а при попадании пули тридцать восьмого калибра в бронежилет испытываешь дьявольский удар. Я видел, как ты последний раз попал ему в голову. Его мозги должны были превратиться в кашу. Что ты на это скажешь?
— Пока ничего не скажу, — сжав руль, раздраженно проговорил Дейв. — Возможно, я схожу с ума. Смерть Челии и Джейми тяжело отразилась на мне и, возможно, задела рассудок. Откуда, черт возьми, я знаю, что происходит? Но я точно знаю, что пока никто не останавливал пулю тридцать восьмого калибра своим лбом. Значит, я промахнулся или пуля прошла сквозь щеку. Очевидно, я ошибался.
— Во всем?
— Во всем.
— Слушай, Дейв, я видел сумасшедших. Ты на них не похож, — убеждал друга Дэнни.
— Каждый сходит с ума по-своему.
— Нет, так просто тебе не отделаться. Ты знаешь, что мы столкнулись с необычным явлением. Я очень хорошо тебя понимаю. Ты просто не хочешь ломать голову над этой проблемой, а следовало бы получше в нее вникнуть. Ты должен заняться своей обычно работой — расследованием, а не отворачиваться от нее.
— Ты хочешь, чтобы я признал, что этот парень — сверхъестественное существо?
— А почему бы и нет? — Дэнни почти кричал. — Ты все на свете знаешь? Ты — ходячая энциклопедия? Эксперт по парапсихологии?
Дейв видел, что история с белым огнем странно повлияла на Дэнни. Если кто и сходил с ума, так это его напарник. Впрочем, и он сам тоже.
— Я поговорю с Ванессой. Она специалист по религиозным вопросам. Ты доволен?
— Хорошая мысль. — В голосе Дэнни слышалось облегчение оттого, что теперь проблему можно было на какое-то время отложить, а, может быть, даже свалить на другого. — Узнай, что она думает.
Вечером Дейв позвонил Ванессе и встретился с ней в австрийском ресторане «Шуле». Позже они собирались зайти в «Клементину», но Ванесса сказала, что не хочет обедать там каждый раз, когда ей назначают свидания. И Дэнни, и Дейв уже водили ее туда. Никто из друзей Дейва не подозревал, что он — совладелец этого бистро. Дейв не считал нужным рассказывать им об этом. Фокси расстроится, если он зайдет только выпить кофе, подумал Дейв. Ну и черт с ним. Не могут же они всю жизнь провести в этом бистро.
Дейв оделся так, чтобы произвести впечатление на Ванессу. Темно-синий костюм, галстук, несколько менее яркий, чем те, что нравились Челии, и неброская рубашка. Ванесса не любила ничего кричащего, тогда как Челию приводило в восторг стеганое пончо с колокольчиками по краям. Сам же Дейв был равнодушен к нарядам. Он одевался, чтобы нравиться другим, а не себе.
На Ванессе были черное платье и нитка речного жемчуга. Ее волосы были скручены в пучок на затылке. Она выглядела просто царственной и даже довольно красивой, но строгой, как королева, собравшаяся вынести смертный приговор.
— Привет, — окликнула она Дейва, появившись почти сразу же после него. — Как дела?