Город на краю света - Гамильтон Эдмонд Мур (серии книг читать онлайн бесплатно полностью .txt) 📗
– Я не могу видеть ЭТО, – прошептала она. – Пойдем назад.
– Подожди, – сказал Джон, заметив мужчину, быстро приближавшегося со стороны портала.
Это был Хуббл. Кивнув Кэрол, он, задыхаясь, проговорил:
– Кен, я искал вас по всему городу. Этот чертов Гаррис совсем потерял остатки разума. Он призвал горожан к вооруженному сопротивлению! Пойдемте прочистим ему мозги.
Джон раздраженно буркнул:
– Неудивительно, что эта зазнайка Варна Аллан считает нас стадом «примитивов»... Хорошо, попробуем, но сначала проводим Кэрол.
По пути встречались встревоженные группы людей. Они молча смотрели вверх на купол, словно пытаясь что-то разглядеть в темнеющем небе. Вскоре оттуда уже явственно слышался знакомый громыхающий звук, нарастающий с каждой секундой.
– Второй звездолет! – воскликнул кто-то с ужасом. Толпа ринулась к порталу. Сквозь многоголосый шум Джон едва слышал крик Хуббла:
– Эвакуационный отряд! Кен, скоро Варна Аллан задаст нам жару!
Глава 13. Город готовится к бою
Они вновь стояли у стены купола вместе с тысячами встревоженных горожан. Перепуганная Кэрол дернула Джона за рукав:
– Кен, я лучше вернусь домой. Нет, не стоит меня провожать.
– Хорошо, – после некоторого колебания ответил Джон. – Хуббл прав, надо немедленно идти к мэру, пока он не наломал дров. И вот еще что – не выходи сегодня из дома, пока я не вернусь, ладно?
Он поцеловал невесту в щеку, и та, повернувшись, сразу затерялась в толпе. Джон посмотрел ей вслед – ему очень хотелось проводить ее до дому – так, на всякий случай. Конечно, в городе безопасно – пока безопасно, хотя... Хуббл нетерпеливо сказал:
– Джон, нам тоже пора. Дорога каждая минута... Они пошли в сторону бульвара, ведущего от портала к Центральной площади. Навстречу им двигался непрерывный поток испуганных, громко переговаривающихся людей. Когда оба ученых добрались наконец до площади, они увидели грузовики с солдатами, отъезжавшими от здания мэрии. Гвардейцы были одеты в зимнюю форму. Хуббл охнул:
– Черт побери, да они же направляются за пределы города! Что за идиот отдал этот приказ?
Джон с Хубблом взбежали по ступенькам и вошли в здание. Оно кипело, словно муравейник, и больше напоминало прифронтовой штаб. В зале заседаний они нашли мэра и большинство членов муниципалитета. Гаррис шагал взад-вперед, заложив руки за спину. Осанка его была генеральской, но в глазах светился страх. Увидев ученых, он нарочито бодро воскликнул:
– Они хотят силой вывезти нас с Земли – но мы так просто не сдадимся! Еще посмотрим, кто кого! – Его голос сорвался внезапно на фальцет. – Вы видели грузовики там, на площади? Солдаты направились в старый Миддлтаун, чтобы привезти из арсенала полевые орудия. Вы понимаете – орудия! Это единственный путь убедительно показать, что мы не позволим собой командовать.
– Вы глупец... – Хуббл едва сдерживал, ярость. – Вы просто придурок, Гаррис!
Мэр побагровел, но не нашелся сразу, чем ответить на оскорбление. За него заступился Борхард:
– Мэр действует согласно нашему общему решению. Послушайте, Хуббл, занимайтесь-ка лучше своей наукой, а уж мы поступим так, как того требует долг.
– Это верно! – воскликнул Моретти, и остальные члены муниципалитета кивнули в знак согласия. Хуббл взорвался:
– Господа, вы что, ослепли? Пушки им, видите ли, понадобились! Неужели не ясно, что наши орудия – не больше чем игрушки по сравнению с мощью пришельцев! Эти люди завоевали звезды, можете вы это понять?
Гаррис наконец обрел дар речи. Подойдя к Хубблу вплотную, он прошипел:
– Вы попросту боитесь их, жалкий бумагомаратель, а мы – нет. Вы с Кеннистоном наложили в штанишки, а мы будем бороться. И зарубите это себе на своем высокоученом носу!
Члены муниципалитета зааплодировали.
– Отлично, – холодно ответил Хуббл, – действуйте и дальше в том же роде. Пришельцы не будут вступать в переговоры с идиотами. Последний раз повторяю – наши шансы далеко не равны. У нас есть лишь один путь – вести себя подобно цивилизованному народу. В этом случае к нашим чувствам и переживаниям еще могут отнестись с должным пониманием. Мы могли бы начать диалог...
– Диалог! – презрительно фыркнул мэр. – Много нам дал ваш диалог! Нет, мы, руководство города, отныне пойдем другим путем и в ваших советах больше не нуждаемся. Мы не забыли свои священные обязанности охранять права граждан нашего города!
Его голос возвысился почти до крика. Обменявшись безнадежными взглядами, Хуббл и Кеннистон покинули зал.
Выйдя на площадь, Джон вздохнул:
– Кажется, наши бюрократы закусили удила... Надеюсь, они все-таки встретятся с командованием звездолета. Если Варна Аллан согласится отозвать свою звездную свору, то все еще, возможно, уладится. Но если нет... Страшно подумать, на что способен этот пустоголовый Гаррис! Он словно капризный ребенок...
– Не стоит обвинять их, Кен, – прервал его Хуббл. – Мы все сейчас подобны малым детям, встретившимся с НЕИЗВЕСТНЫМ. Бежать некуда – выходит, надо драться. Но есть третий путь... – Он пристально взглянул на Джона. – Кен, вам надо пробраться на корабль! Попробуйте начать тот самый диалог, о котором так презрительно отозвался мэр, а я, как ни противно, вернусь в мэрию и попытаюсь согнать с этих деятелей спесь. Удачи вам, Кен!
Крепко пожав Джону руку, Хуббл повернулся и быстро зашагал назад. Кеннистон вздохнул и с тяжелым сердцем поплелся к порталу.
Здесь уже собрался почти весь город. Люди толпились у прозрачных стен купола и, негромко переговариваясь, с тревогой смотрели на две – уже две! – мерцающие глыбы звездолетов. Портал был перегорожен наспех сооруженными баррикадами, среди которых уже занял боевые позиции отряд вооруженных солдат. В сторону звездных пришельцев грозно смотрели дула нескольких полевых орудий.
Нарочито небрежной походкой Кеннистон подошел к солдатам. Широко улыбнувшись. Он дружески потряс руки нескольким знакомым и сказал:
– Ребята, у вас, надеюсь, все в порядке? Мэр очень надеется на ваше мужество и выдержку! Кстати, он направил меня к нашим гостям для участия в важной конференции... Где тут можно пройти? Но его тут же остановили.
– Прошу прощения, мистер Кеннистон, но мы получили распоряжение не выпускать никого из города, – вежливо сказал лейтенант.
– Меня послал сам мэр! – вновь прибегнул ко лжи Кеннистон, впрочем, не особенно надеясь на успех.
– У вас есть письменный приказ? Нет? Тогда будьте добры, принесите его, – недоверчиво произнес офицер.
Джон, улыбнувшись, развел руками – мол, придется принести, раз вы настаиваете! – а сам попытался проскользнуть через баррикаду в другом месте. Увы, на его пути вновь возник тот же лейтенант – он смотрел уже с нескрываемым подозрением. «Черт побери, да меня ведь могут принять за шпиона инопланетян! – с тоской подумал Кеннистон. – Я знаю их язык, общался с экипажем...»
– Если мистер Гаррис действительно послал вас к пришельцам, он должен дать вам письменный приказ, – повторил офицер, делая ударение на слове «если». – Убедительно прошу вас принести этот документ.
Кеннистону ничего не оставалось, как возвратиться в мэрию. Видимо, лейтенант предупредил командование о его попытке проникнуть за пределы города – во всяком случае, Джона уже поджидали солдаты с карабинами наперевес. Остаток дня и ночь Кеннистон провел вместе с Хубблом под стражей. Тем временем в соседнем зале мэр, члены муниципалитета и офицеры Национальной гвардии разрабатывали план военной кампании.
Рано утром стража была снята. Джон и Хуббл с облегчением покинули свою «тюрьму». В коридоре им встретились мэр и офицеры – они только что закончили совещание. Гаррис выглядел крайне утомленным, лицо его было бледно, веки набрякли, но глаза победно сияли. Заметив обоих ученых, он, не поздоровавшись, надменно сказал:
– Кеннистон, идемте с нами, понадобится переводчик. На Хуббла мэр демонстративно не обращал внимания, но тот, ничуть не смутившись, присоединился к Джону. На площади они уселись в лимузины и торжественной кавалькадой направились к выходу из города, У баррикад машины затормозили, парламентеры не спеша вышли на равнину и остановилась в нескольких шагах от линии обороны. К ним приближалась группа звездолетчиков – Джон узнал только Варну Аллан и Лунда. Остальные – женщина средних лет и трое довольно пожилых мужчин – были, по-видимому, экспертами. Скорее удивленно, чем с опасением, они смотрели на вооруженных солдат и дула орудий.