Лунная девушка - Берроуз Эдгар Райс (список книг txt) 📗
Пока мы обсуждали с ним план спасения, зашли двое рабов и принесли нам пищу. Это были сырые овощи и фрукты. Я внимательно разглядел их (рабов), ища орущие, но у них его не было. За это они могли поплатиться жизнью. Я мог бы воспользоваться их одеждой, если бы только это была не одежда рабов, однако, к этому времени у меня созрел смелый план и мне оставалось только терпеливо ждать, пока представится возможность его осуществления.
После еды я почувствовал сонливость и уже хотел растянуться на полу, но мой компаньон, его звали Мо-го, указал мне на соседнюю комнату, в которой для нас было сделано спальное помещение.
Проход в спальню закрывала тяжелая занавеска. И когда, я отодвинул ее и вошел в комнату, то погрузился в темноту. Эта комната не была покрыта составом, который иллюминировал их коридоры и пещеры. Позднее я узнал, что так были устроены все спальные комнаты. В углу были навалены высушенные листья, которые как я понял, должны были послужить мне матрасом и покрывалом, если мне таковые потребуются. Однако я в них не нуждался, поскольку после того, как покинул «Барсум», уже успел привыкнуть к неудобствам кочевой жизни. Как долго я проспал, я не знаю. Я проснулся от голоса Мо-го. Он склонился надо мной и тряс меня за плечо.
– Тебя ждут, – шепнул он, – они пришли, чтобы отвести тебя к Двадцати Четырем.
– Скажи им, чтобы убирались к черту! – пробормотал я, поскольку страшно хотел спать.
Конечно, он не знал, кто такой «черт», но по моему голосу догадался что я не очень уважительно отозвался о Калькарах.
– Не раздражай их, – посоветовал он, – это только затруднит твое положение. Если Двадцать Четыре приказывают, все должны повиноваться.
– Кто такие Двадцать Четыре?
– Это Комитет, который правит Калькарами.
Теперь я уже окончательно проснулся и прошел вместе с ним в соседнее помещение, где нас нетерпеливо ожидали два Калькарских воина. Как только я увидел их у меня в мозгу стало вертеться одна и та же мысль: «Их только двое, их только двое!»
Они находились в противоположном от нас конце комнаты у входа, а Мо-го был рядом со мной.
– Их только двое, – шепнул я. – Ты берешь на себя одного, а я другого. Ну как ты готов?
– Я возьму того, что справа, – шепнул он, и мы стали медленно подходить к ничего не подозревающим воинам.
Когда мы оказались достаточно близко, мы одновременно бросились на них. Я не видел, как Мо-го боролся со своим противником, поскольку был занят своим. Я нанес ему страшный удар по подбородку и, как только он упал, я прыгнул на него, выхватил у него из ножен нож и, прежде чем он успел прийти в себя от удара, вонзил его ему прямо в сердце. После этого я повернулся, чтобы помочь Мо-го, но увидел, что он не нуждается в помощи. Он как раз поднимался с трупа своего врага, чье горло было располосовано от уха до уха его собственным оружием.
– Быстрее, – крикнул я Мо-го, – затащи их в спальню, прежде чем нас обнаружат.
Минуту спустя трупы уже лежали в темной комнате.
– Мы выберемся из города, изображая из себя воинов-Калькаров, – сказал я, одновременно начиная снимать с себя одежду.
– Неплохо, – ухмыльнулся Мо-го, Если тебе удастся найти проход к кратеру, то вполне возможно, что мы убежим.
Нам потребовалось всего несколько минут, чтобы переодеться и спрятать трупы в листве. Когда мы вернулись в комнату и посмотрели друг на друга, то пришли к выводу, что если никто не будет к нам пристально приглядываться, мы вполне сойдем за Калькарских воинов и можем миновать коридоры. Дело в том, что Калькары не были чистой расой, и в их крови смешались разные типы. Конечно, мое строение, которое отличалось от строения Калькаров, так же, как и от строения лаэтян, представляло для нас большую опасность. Но мы вынуждены были рискнуть и, кроме того, у нас было теперь оружие.
– Ну веди, – сказал Мо-го, – и если ты выведешь к вулкану, я обещаю, что мы попадем в Лаэте.
– Хорошо, – сказал я, – пошли…
И выйдя в коридор, я уверенно пошел в направлении, где как я знал, находился проход и эти ступени в туннель, который вел к кратеру. Я так же был уверен в правильности избранного мной пути, как если бы я гулял по окрестностям своего родного города.
Нам удалось пройти достаточно много, и мы добрались до пещеры, где мне завязали глаза, никого не встретив на пути. Войдя мы увидели, что комната полна Калькаров. Некоторые из них развалились на скамьях, другие валялись на полу, подложив под себя листья. Как только мы вошли, взоры всех устремились на нас, но Мо-го быстро шагнул вперед и закрыл меня собой.
– Кто вы такие и куда идете? – спросил один из Калькаров.
– По приказу Двадцати Четырех, – сказал Мо-го и вступил в пещеру.
Я мгновенно понял, что он не знает, в каком направлении идти, а если он заколеблется, все может рухнуть.
– Иди прямо вперед, – шепнул я, и он быстро пошел в направлении туннеля.
Нам повезло, что пещера была плохо освещена и что Калькары сгрудились в противоположном углу, чтобы понять, что я – не житель Ва-наа. Однако, они не остановили нас, хотя я видел, что один из них провожает меня подозрительным взглядом. Могу только сказать, что последние двадцать шагов я сделал буквально не дыша.
Они вскоре остались позади, и мы пошли по туннелю, который прямо вел нас к кратеру.
– Нам повезло, – заметил я.
Молча, чтобы услышать в случае чего преследователей или Калькаров, которые могли оказаться впереди, мы быстро прошли спускающийся в кратер коридор. Наконец мы в последний раз повернули, и я увидел впереди дневной свет. Я вздохнул с облегчением и сразу же мою душу наполнило отчаяние. Я внезапно вспомнил, что здесь не осталось шестов, по которым мы могли взобраться наверх. Что же нам оставалось делать?
– Мо-го, – обратился я к своему товарищу, когда мы остановились у выхода, – у нас нет шестов, чтобы подняться наверх. Я совершенно забыл об этом, но чтобы не дать Калькарам возможность вскарабкаться за мной, я выкинул все шесты, кроме одного, в пропасть, а этот шест соскользнул с кромки и полетел вниз, как раз тогда, когда мои преследователи собирались схватить меня.
Я не сказал ему, что у меня был спутник, поскольку мне трудно было бы отвечать после того на его вопросы, так чтобы он не догадался, что это была Наа-ее-лаа.
– Ничего, это можно поправить, – утешил он меня, – у нас есть два копья; они исключительно прочные, и, если у нас будет достаточно времени, мы сделаем из них что-нибудь, чтобы взобраться на кромку вулкана. Нам очень повезло, что нас не преследуют. Копья Калькаров имели серповидный выступ у острия. Точно такой же серповидные выступы, но побольше, имелись в копьях Ва-гасов. Идея Мо-го заключалась в том, чтобы прочно связать два копья вместе, а затем зацепить серпообразным выступом за кромку. Тщательно проверив надежность зацепления, мы могли попытаться подняться. Под туникой, вокруг тела, у него была обмотана веревка. Как он мне объяснил, это было обычное снаряжение каждого лаэтянина. Это была его идея обвязать того из нас, кто полезет первым, веревкой, в то время как другой отойдет как можно дальше в туннель, держа свободный конец, и попытается там прочней встать. Таким образом можно будет спасти сорвавшегося от смерти. Я заметил, конечно, что упавший сильно пострадает от ушибов и ранений даже при удачном падении.
Я вызвался лезть первым и обвязал веревку вокруг пояса, а в это время Мо-го, отрезав от нее кусок, скреплял копья. Он работал быстро. Его ловкие, гибкие пальцы двигались так уверенно, как будто он всегда занимался этим делом. Если бы мне удалось подняться на вершину, я должен был скинуть копье и втащить Мо-го на веревке. Закрепив веревку достаточно надежно, я выбрался на уступ, насколько это было возможно, и попытался отыскать внизу наиболее надежное место на кромке, за которое можно было зацепиться крючком. Я стоял вот так, на краю бездны, держась одной рукой за стенку туннеля, когда до меня донеслись звуки погони. Мо-го печально сказал: