Эффект Лазаря - Рэнсом Билл (книги онлайн полностью бесплатно .txt) 📗
За стойкой, где хлопотала Скади, послышалось тихое шипение пневматики. Девушка тут же повернулась, балансируя подносом, уставленным мисками и чашками. Она поставила поднос на пол между двумя кроватями и взяла себе еще одну подушку.
– Я сама редко готовлю, – сказала Скади. – На центральной кухне готовят быстрее, но я всегда добавляю свои приправы. На центральной кухне все такое пресное.
– Да? – Бретт смотрел, как Скади открывает миски, и наслаждался запахом.
– Люди уже хотят узнать про тебя, – сказала Скади. – Мне уже несколько человек позвонили. Я сказала им, чтобы обождали. Я устала и проголодалась. А ты?
– И я проголодался, – согласился Бретт, оглядывая комнату. Только две кровати. Скади ожидает, что он будет спать здесь… с ней?
Скади взяла миску и ложку.
– Отец научил меня готовить, – сообщила она.
Бретт придвинул миску и взялся за ложку. Он заметил, до чего все это было непохоже на островитянский застольный ритуал. Скади уже отправила ложку в рот. А островитяне сначала кормили гостей, и лишь потом доедали то, что те им оставили. Бретт слышал, что с морянами это не всегда срабатывало правильно – они частенько подъедали все, не оставив хозяевам ни крошки. Скади слизнула капельку супа с тыльной стороны ладони.
Бретт отхлебнул из ложки.
«Восхитительно!»
– Для тебя здесь достаточно сухой воздух? – спросила Скади.
Бретт кивнул с полным ртом супа.
– Комната у меня маленькая, но так легче поддерживать такой воздух, как мне нравится. И чистоту наводить легче. Я очень часто работаю наверху. Теперь мне удобно в сухом воздухе, а влажный в коридорах и общественных местах мне не нравится. – Скади поднесла миску к губам и осушила.
Бретт последовал ее примеру.
– А что будет со мной? – спросил он. – Когда я отправлюсь обратно наверх?
– Поговорим об этом после еды, – ответила Скади, открывая еще две миски. В них обнаружилась рыба в темном соусе, нарезанная кусочками «на один укус». Вместе с миской она вручила Бретту пару резных палочек из кости.
– После еды, – согласился Бретт и взял в рот кусочек рыбы. Рыба оказалась обжигающе, до слез пряной, но вкус во рту после нее оставался приятный.
– Такой у нас обычай, – пояснила Скади. – Еда приносит телу успокоение. Я могу сказать: «Бретт Нортон, здесь ты в полной безопасности». Но я знаю, что тут, под водой, для тебя все чужое. И ты был в опасности. Ты должен говорить со своим телом на понятном ему языке, чтобы оно пришло в себя. Еда, отдых – это и есть язык твоего тела.
Ему понравилась разумность слов девушки, и он вновь занялся рыбой, наслаждаясь ею все больше с каждым новым кусочком. Скади, как он успел заметить, в еде от него не отставала, хотя и была гораздо меньше его ростом. Бретту нравились изящные движения ее палочек в миске и возле самого рта.
«И до чего красивого рта», подумал Бретт. Ему вспомнилось, как Скади дала ему первый живительный вдох.
Скади перехватила его взгляд, и Бретт мигом уставился в миску.
– Море отнимает много энергии, много тепла, – сказала девушка. – Я надеваю плавательный костюм так редко, как только могу. Горячий душ, много горячей еды, теплая постель – все это постоянно необходимо. Ты работал на островитянских субмаринах, Бретт?
Вопрос застал его врасплох. Бретт начинал думать, что сам по себе он вовсе ей не интересен.
«Может, она просто исполняет свой долг по отношению ко мне», подумал Бретт. «Если ты спас кого-то, так и возись с ним.»
– Я рыбачу с поверхности, – сказал он, – для нанимателя по имени Твисп. Это ему я больше всего хочу послать весточку. Он странный человек, но с лодкой управляется лучше всех, кого я видел.
– Поверхность, – произнесла Скади. – Там очень опасно из-за рвачей, верно? А ты видел рвачей?
Бретт попытался сглотнуть, но в горле внезапно пересохло.
– Мы берем с собой крикс. Они предупреждают нас своим воплем. – Бретт надеялся, что девушка не заметит его заминки.
– Мы боимся ваших сетей, – сказала она. – Иногда, если видимость плохая, их не разглядеть. Моряне могут в них погибнуть.
Бретт кивнул, вспомнив дикие рывки сети, кровь и рассказы Твиспа о других морянах, нашедших свою смерть в сетях. Стоит ли ему упоминать об этом Скади? Стоит ли расспрашивать о странной реакции Морского Суда? Нет… она может не понять. Это воздвигнет барьер между ними.
Бретт понял, что Скади тоже это ощутила, потому что заговорила слишком быстро.
– А ты не предпочел бы работать на субмаринах? Я знаю, у ваших субмарин брюхо мягкое, совсем не как у наших, но…
– Я думаю… я думаю, что лучше мне остаться с Твиспом, если только он не вернется на субмарины. Как бы я хотел узнать, все ли с ним в порядке!
– Мы отдохнем, а когда проснемся, ты встретишься кое с кем из наших людей, кто может в этом помочь. Моряне странствуют повсюду. Мы пошлем сообщение. Он услышит о тебе, а ты о нем… если твое желание именно таково.
– Мое желание? – Бретт уставился на девушку, стараясь переварить услышанное. – Ты хочешь сказать, что я предпочел бы… исчезнуть?
Скади приподняла брови, что придало ей еще большее сходство с гаменом.
– Ты должен быть там, где хочешь. И тем, кем хочешь – разве не так?
– Ну, не все так просто.
– Если ты не нарушал закон, здесь, внизу, полно возможностей. Морянский мир велик. Разве ты не хотел бы остаться здесь? – Скади кашлянула, и Бретт призадумался – не собиралась ли она сказать: «Здесь, со мной?» Внезапно Скади показалась ему куда более взрослой, более опытной. Ходячие островитянские толки привели Бретта к убеждению, что моряне отличаются большей утонченностью, что они везде дома, куда бы их ни занесло – да и вообще они повидали гораздо больше, чем островитяне.
– Ты живешь здесь одна? – спросил Бретт.
– Да. Это жилье моей матери. И отец мой жил неподалеку.
– А что, морянские семьи живут раздельно?
– Мои родители… – нахмурилась Скади. – Один упрямей другого. Они не могли ужиться вместе. Я долго жила у отца, но он… он умер. – Девушка покачала головой, и Бретт понял, что воспоминания причиняют ей боль.
– Прости, – сказал он. – А мать твоя где?
– Тоже умерла. – Скади отвернулась. – Моя мать попалась в сеть меньше года тому назад. – Горло Скади, когда она снова повернулась к Бретту, дернулось судорожным глотком. – Это было тяжело… есть один такой человек, ДжиЛаар Гэллоу, они с мамой стали… любовниками. Это было после… – Голос девушки прервался, и она резко тряхнула головой.
– Прости, Скади, – промолвил Бретт. – Я не хотел вызывать у тебя тяжелые вос…
– Но я хочу говорить об этом! Здесь, внизу, мне не с кем… то есть ближайшие друзья этой темы избегают, а я… – Скади потерла левую щеку. – Ты – новый друг, и ты… слушаешь.
– Конечно, но я не понимаю, в чем тут…
– Когда отец умер, мама передала… ты понимаешь, Бретт, раз мой отец – Райан Ванг, то и состояние было не из маленьких.
«Ванг», подумал он. «Мерман Меркантайл. Меня спасла богатая наследница».
– Я… я не…
– Да ладно тебе. Гэллоу должен был стать моим отчимом. Мама передала под его контроль многое из того, что оставил отец. А потом она умерла.
– Так тебе ничего не осталось!
– Что? А, ты хочешь сказать, от отца. Нет, моя беда не в этом. Кроме того, мне назначили нового опекуна, Карин Алэ. Мой отец оставил ей… очень многое. Они были друзьями.
– Но ты сказала «беда».
– Все хотят, чтобы Карин вышла замуж за Гэллоу, а Гэллоу и сам не промах.
Бретт заметил, что Скади поджимала губы всякий раз, когда упоминала Гэллоу.
– А что неладно с этим Гэллоу? – спросил он.
– Я его боюсь, – тихо призналась Скади.
– Почему? Что он такого сделал?
– Не знаю. Но он был одним из членов команды, когда погиб мой отец… и мать тоже.
– Твоя мать… ты говорила про сеть…
– Островитянская сеть. Так мне сказали.
Бретт опустил глаза, вспомнив недавнего морянина в сети.
– У меня нет к тебе враждебности, – произнесла Скади, завидев выражение его лица. – Я же вижу, что тебе меня жаль. Моя мать знала, что сети опасны.