Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Научная фантастика » Игры по-королевски - Скидневская Ирина Владимировна (книги без регистрации бесплатно полностью сокращений TXT) 📗

Игры по-королевски - Скидневская Ирина Владимировна (книги без регистрации бесплатно полностью сокращений TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Игры по-королевски - Скидневская Ирина Владимировна (книги без регистрации бесплатно полностью сокращений TXT) 📗. Жанр: Научная фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Ты купил этот отель… сегодня… — не поднимая глаз, сказал он.

— Верно. Чтобы быть поближе к тебе, мой дорогой Ли. Значит, ты по-прежнему можешь читать мои мысли? Скажи, о чем я сейчас думаю.

Ли втянул голову в плечи.

— Я не знаю… не понимаю… — забормотал он.

Тим скривился. Черты его худого удлиненного лица сразу обострились, две глубокие складки у рта изменили лицо, придав ему невероятно жестокий вид.

— Сегодня все газеты поместили в отделе сплетен маленькую заметку. Тебе интересно? Я процитирую. «Три недели назад на господина Хайца, жокея небезызвестной крысы номер двести тринадцать, было совершено покушение. Из источников, внушающих доверие, нам стало известно, что преступники вонзили шприц в господина жокея, но тот остался жив. Возможно, это покушение повлияет на ход предстоящих четвертых крысиных бегов.» Ну, что скажешь? Ты поэтому бегаешь от меня? — Ли молчал. — Почему не явился на встречу? Собрался покинуть меня, не попрощавшись? Тебе все равно, что станет с твоей сестрой?

Ли с неожиданной яростью закричал:

— С сестрой?! — Глаза его наполнились слезами. — Я уже оплакал свою сестру! Она умерла месяц назад… а ты… ты хотел скрыть это от меня… будто я не почувствовал бы…

— Значит, ты знал? — пробормотал Тим, немного смущенный этим взрывом отчаяния. — Ну, ладно, не будем об этом. Твоя сестра не захотела жить. — Ли сжал губы и принялся раскачиваться взад-вперед, сидя на полу. — Не молчи! Говори, что делали с тобой люди Дронта! — мгновенно зверея, заорал Тим. — Хочешь подставить меня? За три дня до бегов?

— Они пытались убить меня… Поставили мне укол в правую руку… шприц был с ЭЛь-фином… — еле слышно ответил Ли, сжимаясь и затравленно глядя на него.

— С ЭЛь-фином? — немного успокаиваясь, переспросил Тим. — Это потому здесь так пахнет падалью? Мали! — Из-за спины Тима вышел огромный детина. — Позови Роу.

— Зачем ты зовешь Роу? — Ли тяжело дышал.

— Боишься? — фыркнул Тим. — И все же… какое все-таки у меня чутье, а? Если бы я тогда не отрезал тебе руку, в каком дерьме мы все сейчас были бы… — Самодовольство на лице Тима сменилось на подозрительность. — Ты не обманываешь меня? Они собирались тебя убить? И только? Или чего похуже? А может быть, они хотели…

— Нет-нет… Они просто хотели меня убить! — запротестовал Ли, и слезы вдруг покатились у него из глаз. — Почему они меня не убили? Почему я так боюсь умереть?!

— Но есть нечто, чего ты боишься больше смерти, правда? — усмехаясь, произнес Тим. — О, как он на меня смотрит… Как голодный тигр.

Появился человек с бритой головой, одетый в синий комбинезон, и почтительно поклонился Тиму.

— Роу, для тебя есть работенка. Чувствуешь запах? — Тим кивнул в сторону Ли.

Роу щелкнул пальцами, из темноты выступили двое его помощников. Они ловко подхватили Ли и в мгновение ока сорвали с него одежду. Ли корчился в их железных руках, пытаясь сохранить последние остатки мужества.

— Перестань трястись! — заорал на него Тим. — Ты работать мешаешь! Ничего мы с тобой не сделаем!

Правая рука Ли была чудовищно вздутой и гноилась. От зловония у присутствующих закружилась голова.

Роу наклонился, рассмотрел руку и сообщил:

— ЭЛь-фин.

— Ты не обманул меня, Ли, — сказал Тим.

— Удивительно, что он жив остался, — продолжал Роу. — Столько дней таскал на себе этот кошмар… ЭЛь-фин безумно ядовит… испарения…

Тим выругался.

— Удаляйте, — сказал он, — пока мы здесь совсем не задохнулись.

Роу проделал с рукой несколько манипуляций, и она тяжело шмякнулась на пол. Он вынул из кармана комбинезона малой мощности БК, размером с палец, и полоснул им по гниющему протезу. Узкий темный луч сжег руку дотла.

— Посмотри, нет ли у него на теле следов от укола, — приказал Тим. Роу внимательно обследовал тело Ли и отрицательно покачал головой. — Так. Сегодня пристегнешь ему другой протез… — Тим размышлял. — Как бы мне хотелось отрезать тебе и вторую руку… — с искренним сожалением произнес он, взглянув на побелевшего от страха Ли, — но я не могу рисковать… Не вздумай играть со мной в игры, — холодно добавил он. — Ты плохо выглядишь. Тебе нужно получше питаться, побольше спать. Если снова примешься за эти глупости — с голодовкой — ребята будут кормить тебя из ложечки. Хочешь? И хватит сидеть тут одному. Вот тебе компания. — Он кивнул на свою охрану. — Набросьте на него халат. Теперь давай, что ты там набормотал.

Ли неловко пошарил в кармане куртки и достал кристалл. Тим с нетерпением схватил его.

— Продолжай работать, Ли. Ты знаешь — если будет что-то срочное, вызывай меня. Еще немного, и у меня будет столько денег, что появится новая проблема — как их потратить. — Он оглянулся на повеселевшую охрану. — Тебя я тоже отблагодарю, мой дорогой друг… — Ли оцепенел, предчувствуя дежурную шутку своего мучителя. — Может быть, я даже не отдам тебя Кавис…

Тим засмеялся, довольный произведенным эффектом — ноги у Ли подогнулись, и он встал на колени, задыхаясь от ужаса. Охрана совсем развеселилась.

— Ребята, он в этом ступоре будет с час, не меньше, — просмеявшись, пояснил Тим и посерьезнел. — Пусть сидит здесь до самых бегов. Глаз с него не спускать. Холить и лелеять. Эта курочка несет золотые яйца. — Тим вскочил с кресла и с хрустом потянулся. — И больше никаких шуток насчет Кавис, понятно? — оскалившись и с угрозой сказал он. — Пошутили, и хватит.

5.

— Мы опознали его. Этот человек действительно носит имя Септим, но второе его имя Лок. — Иштван протянул Скальду снимок выходящего из отеля «Крона» высокого мужчины, окруженного тремя охранниками. — Мы не зря расшевелили этот муравейник. Он действительно клюнул. Уверен, что он встречался с Хайцем.

— Он выглядит встревоженным, вам не кажется? — спросил детектив. — Его дело под угрозой… Если бы еще понять, за какую ниточку нужно снова дернуть… Что удалось узнать об этом Локе?

— Отщепенец. Представитель обширного, но захиревшего клана с Даррада, который, выручив несколько раз Септима из весьма неприятных ситуаций, отказался от него — его выходки и развлечения просто не по карману клану. И потом, чистая случайность или везение помогли Септиму дважды избежать пожизненного заключения. Думаю, не обошлось без какого-нибудь таинственного покровителя. Он попался на торговле крадеными технологиями, но подозревался в незаконном освоении планет, не входящих в Зеленое Кольцо.

Скальд хмыкнул.

— Хорошенькая аттестация. Грабеж отсталых цивилизаций… Да такой человек не остановится ни перед чем. Что с его счетом? Помнится, он выиграл у вас кучу денег.

— На его счету двадцать кредиток, но мы ищем, куда он перевел наши деньги, я задействовал все свои связи, клан помогает мне.

Загородная резиденция Дронтов, куда Иштван привез своего гостя, находилась высоко в горах, на морском побережье. Скальд встал и подошел к краю площадки, нависающей над морем. Закат придавал волнам, плещущимся далеко под ногами, нежный розовый блеск.

— Поведайте мне самую страшную свою тайну, — сказал детектив, и Иштван удивленно взглянул на него. — Вы, вансейцы, подцвечиваете небо, ведь правда?

Иштван засмеялся.

— Эта планета сделана с любовью. Поэтому она так прекрасна.

Скальд покачал головой.

— Ну, вернемся к нашим очаровательным знакомцам, господам Локу и Хайцу… — сказал он, вновь усаживаясь за столик напротив Иштвана. — Вы уверены, что здесь нас никто не подслушает?

— Почти уверен.

— Вы уведомили жокеев о возможной жеребьевке по изменению месторасположения кабин?

— Конечно. Как вы и предполагали, только один жокей прислал протест, Хайц. И правила на его стороне.

— Что-то тут есть, Иштван! — воскликнул Скальд. — Что-то с этой кабиной не то! Я чувствую это.

— Вы уже говорили — ему необходимо сохранить эту крысу живой, вот и всё.

— А зачем?

— Как?… — изумился Иштван.

— Зачем ему ее сохранять после этих последних, четвертых, ну, предположим, удавшихся, бегов? Вы будете совершенно разорены. А ваш, так сказать, дурной пример отвратит кого угодно от проведения новых крысиных бегов, поэтому вряд ли кто купит у вас лицензию. А если с крысой что-то не в порядке, господину Локу гораздо выгоднее, чтобы вы ее уничтожили. Зачем же тогда он ее охраняет?

Перейти на страницу:

Скидневская Ирина Владимировна читать все книги автора по порядку

Скидневская Ирина Владимировна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Игры по-королевски отзывы

Отзывы читателей о книге Игры по-королевски, автор: Скидневская Ирина Владимировна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*