Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Научная фантастика » Река вечности (Часть 1) - Фармер Филип Хосе (версия книг txt) 📗

Река вечности (Часть 1) - Фармер Филип Хосе (версия книг txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Река вечности (Часть 1) - Фармер Филип Хосе (версия книг txt) 📗. Жанр: Научная фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Береженого Бог бережет. К тому же не забывай про «Мщение». На такой большой галере может уместиться прорва народу. Не исключено, что ее прибытие сюда — военная хитрость.

— Все возможно, дружище. — Хикок зевнул. — Ладно, поползу в свою нору, сосну маленько. Кликни, если понадоблюсь. Да, кстати, а где моя Лили Белль? Я искал ее, но она как сквозь землю провалилась. Может, она бросила меня и ушла жить к Чарбрассу? Мы с ней не очень-то ладили, а с этим марсианином она была сама любезность. Но он говорит, что не видел ее.

— Откуда мне знать, где твоя Лили Белль? Спроси у управляющего Розыскным Агентством.

— Нетушки! Стану я жертвовать спиртным, чтобы найти ее, как же! Даже если она спит с Чарбрассом, мне плевать. Я и сам собирался выставить ее из хижины и обзавестись новой подружкой — Анн де Сельно, например. Поскольку тебе она вроде безразлична, ты не не будешь возражать?

— Анн вольна распоряжаться собой, как захочет. Но в том, что Лили Белль ушла к Чарбрассу, я лично сомневаюсь. Если ты заметил, он всегда спит один.

Билл склонил голову вбок:

— Кстати, разве это не странно? А может, он голубой?

— Не думаю. Таких пристрастий я за ним не замечал. Ведь будь он голубым, зачем ему это скрывать? У нас нет законов против гомосексуализма, если его не навязывают насильно.

— Я бы счел его импотентом, — сказал Хикок, — не выгляди он таким здоровяком.

— Может, он просто равнодушен к женщинам.

— Хотя держится с ними по-дружески. Что до дружелюбия, то его у Чарбрасса хоть отбавляй. И вместе с тем в нем есть какая-то высокомерная отчужденность. Ну разве это не странно?

И, покачивая длинными русыми кудрями, Хикок мягкой поступью вышел из кабинета.

А через минуту заговорили барабаны. Блэк выглянул в окно. В двух милях от Замка, где озеро сужалось в обычный поток в полмили шириной, находилась застава, охранявшая западные границы Телема. На высокой дозорной башне маленькая фигурка часового склонилась над большими барабанами.

— Эй, Черный Замок, не спи! Отвечай!

— Что тебе нужно, дружок? — понеслась ответная дробь с крыши Замка. — Ну, не стесняйся! Говори!

— Из-за поворота показалась галера Мюреля, несется как бешеная. Гребцы лопатят воду будь здоров! Раз-два, раз-два! Через час докатятся сюда, как песочная лавина.

— А от меня тебе чего нужно, милок?

— Чтобы ты сказал большому боссу, нашей главной шишке, лорду-протектору Телема, секретарю Особого совета, известному также как король Ричард Первый, или, если тебе так больше по душе, мистер Блэк, Товарищ Первый, Большой Брат! Скажи ему, пускай пошевелится!

Блэк, усмехаясь, отошел от окна и направился к винтовой лестнице, ведущей на крышу. Многие из его сигнальщиков были янки двадцатого века, веселые и готовые принять все свободы, какие Блэк только мог им предоставить. Джимми Баркер, дежурный сигнальщик на крыше, был как раз одним из них. На Земле он подвизался в качестве пианиста, потом работал радистом на «летающей крепости», пока не столкнулся с такой же крепостью в английских туманах. Подняв голову от громадных цилиндров, обтянутых человеческой кожей, он улыбнулся Блэку во весь рот:

— Ну, что мне ему отвечать?

Блэк продиктовал ответ. Янки отбарабанил его берцовыми костями — излюбленными палочками сигнальщиков, приводившими посторонних в трепет. Дозорный на башне передал ответ приближавшемуся судну. С борта галеры ответил барабанщик — он, хоть и не был агентом РА, знал обычную систему сигналов. У Блэка их было целых две, для общего пользования и для секретных сообщений.

Мюрельский сигнальщик сообщил, что галера подчинится приказу Блэка и встанет на якорь посреди озера. А также пошлет на берег людей для переговоров с Особым советом. После чего, если Блэк сомневается в чистоте их намерений, он может подняться на борт с проверкой — если, конечно, не боится.

— Баркер! — сказал Блэк. — Передай ему, что в тот день, когда я испугаюсь мюрельца, я сразу утоплюсь в Реке. А что до военных хитростей, так я давно к ним готов.

Сигнальщик с заставы передал ответ мюрельцев:

— Капитан Майкл О'Финн без страха отдает себя в твои руки. Он прибудет на берег в сопровождении всего пяти офицеров. Больше того: он вызывает тебя на дуэль, оставляя за тобой право выбора оружия. Что бы ни случилось, зрители вмешиваться не должны, а победитель заберет себе голову побежденного. Кроме того, если проиграет капитан О'Финн, ты можешь взять не только его голову, но и «Мщение», со всей оснасткой и командой. Что скажешь, приятель? Подпись: капитан Майкл О'Финн.

Блэк фыркнул. Какая, к черту, дуэль? Этот О'Финн, должно быть, впал в детство и вспомнил игры в рыцарей Круглого стола!

Он собрался было дать холодный и достойный ответ, но тут заметил, что Баркер смотрит на него в упор любопытными карими глазами. Выражение лица сигнальщика без слов говорило о том, что он надеется на своего шефа — надеется, что тот не подведет и поднимет брошенную перчатку.

Блэк задумался. Вызов капитана слыхали все окрестные жители, и каждое ответное слово будет взвешено ими и так, и этак. Больше того, не пройдет и получаса, как обитатели долины в округе ближайших трех тысяч миль будут завороженно слушать барабаны, передающие эту историю вверх и вниз по течению Реки. Дуэль не на жизнь, а на смерть между Блэком, главой Телемской обители, и О'Финном, заместителем Мюреля! Или же барабаны с презрением поведают о его отказе? И он потеряет лицо?

Единственный разумный ответ мюрельцу — это твердое и решительное «нет». Блэк просто не имел права принять этот безумный вызов. Он обязан был доложить о нем Особому совету. А советники, естественно, проголосуют против такого средневекового варварства.

Им и в голову не придет подумать о чести. И хотя большинство телемитов одобрят его благоразумие, тень сомнения все-таки останется: а не испугался ли их предводитель? С другой стороны, немало найдется и таких, кто вообще не поймет разумности отказа, и они во всеуслышание объявят Блэка трусом.

Конечно, ему бы следовало наплевать на мнение злопыхателей. Все приличные государственные деятели так и поступали.

И все-таки… Честь — не пустой звук. И не только его личная, но честь всего Телема. Может, для престижа его небольшой страны будет лучше, если он примет вызов?

Вдобавок ко всему, хоть Блэку и немного стыдно было это признавать, но он действительно хотел сразиться с О'Финном. Детство взыграло, что ли? Какой бы глупой ни казалась дуэль, а было в ней что-то рыцарское: схватка крестоносца с сарацином, рыцарь, сражающийся с великаном…

— Дик! Дик!

Голос Филлис опередил ее, долетев из лестничного колодца. Мгновением позже на крыше появились ее короткие каштановые кудряшки, а за ними — округленные от волнения серо-голубые глаза.

— Я слыхала барабаны. И прибежала поскорее, пока ты не ляпнул какую-нибудь… какую-нибудь…

Она запнулась, заметив сердитый блеск его черных глаз.

— …глупость? — закончил за нее Блэк.

— Да! — взорвалась Филлис. — Да, глупость! Я знаю тебя как облупленного, и уверена, что ты готов принять вызов О'Финна.

— Хорошо, наверное, с такой легкостью читать в умах ближних.

— Дик, ты любишь напустить туману, и многие попадаются на эту удочку, но меня тебе не провести. Другое дело, что обычно я прикидываюсь, будто верю тебе, чтобы потешить твое самолюбие. Но сейчас не время. Дело слишком серьезно. Дик, тебя могут убить!

— Не исключено. Хотя какая разница? Ты же знаешь, я снова…

— Для меня — большая разница! — выкрикнула Филлис. — Я наверняка больше не встречусь с тобой! А я не могу без тебя жить!

— Ты просто впадаешь в истерику, — холодно заметил Блэк. — И сама не веришь своим словам. Ты прекрасно знаешь, что, оплакав меня, месяцев через пять или шесть, но никак не позже, приведешь в хижину другого избранника.

— Ох, Дик, Дик, как ты можешь быть таким жестоким!

Блэк взял ее за руку и увлек в уголок обнесенной парапетом с бойницами крыши, где Баркер не мог их подслушать.

Перейти на страницу:

Фармер Филип Хосе читать все книги автора по порядку

Фармер Филип Хосе - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Река вечности (Часть 1) отзывы

Отзывы читателей о книге Река вечности (Часть 1), автор: Фармер Филип Хосе. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*