Нашествие квантовых котов - Пол Фредерик (читать книги онлайн полностью без сокращений .txt) 📗
— Что? Ах да, конечно! — согласился я и ничего не добавил. Действительно, я тревожился и за нее тоже.
В полдень нас накормили снова. Консервированные спагетти и фрикадельки из запасов офицерской кухни, молоко и вполне приличный кофе.
— Кормят как на убой! — уныло сказал один из ученых, но в этот момент в комнату вошел новый охранник с автоматом, сопровождающий Найлу-сержанта. Кроме нее, вошли двое более вооруженных конвоиров.
Она оглядела нас и заявила:
— Если вы покончили с кофе, мы готовы предоставить вам более удобное помещение!
— Где это? — поинтересовался Мартино.
— Совсем рядом, сэр! Если можно, побыстрее, пожалуйста! — голос принадлежал Найле.
Думаю, «пожалуйста» в таких условиях звучало просто замечательно. Пехотинцы направили на нас свое оружие. Неважно, кончили мы с кофе или нет, мы двинулись.
Нам в самом деле не пришлось далеко идти. Когда мы вышли из клуба, жара пустыни ударила нам в лицо, но ненадолго. Мы прошли по пустынной улице базы, через дверь Кэтхауза и спустились в большой подвал. Когда-то здесь находилось стрельбище. Теперь подвал заполнен захватчиками с зелеными повязками, здесь же были какие-то механизмы, выкрашенные в защитный цвет, напоминающие генераторы, но с тяжелыми змеями кабелей. От них доносились дизельное гудение… и высокий прямоугольный экран, невыразительный и черный как смоль.
Так я в первый раз увидел портал, мм не говорили, что это такое. Это была просто темнота, висящая в воздухе, достаточно большая, чтобы заполнить комнату. Это было ужасно. Полковник Мартино не выдержал:
— Сержант! Я желаю знать, что вы хотите сделать!
— Безусловно, сэр! — согласилась она. — Как старшему по званию я обязана объяснить: это для вашей безопасности, сэр!
— Вы собачье дерьмо, сержант!
Она согласилась:
— Так точно, сэр! — И ушла, не дав ответа на вопрос, а охранники на все наши вопросы отвечали ударами прикладов.
Я проследил за ней: Найла направилась туда, где стоял мой добрый старый двойник Доминик и какой-то странный человек. Его лицо было неуловимо знакомо, к он, думаю, был гражданским, переодетым в форму, у него не было знаков отличия и зеленой повязки. Но он не бью и пленником, потому что стоял перед высокой консолью, регулируя оборудование. Майор Де Сота внимательно наблюдал за ним; тут же стоял солдат с карабином. Его охрана? А если он не один из нас и нуждается в охране, тогда кто же он?
Найла-сержант, получив приказ от «меня»-майора, кивнула и вернулась к нам.
— Вы пойдете через минуту! — сказала она.
— Продолжайте, сержант! — огрызнулся полковник. — Я требую, чтобы вы сказали, куда забираете нас.
— Разумеется, сэр! — сказала Найла. — Офицер все вам объяснит!
Приступ гнева у полковника прошел.
— Вы Найла Христоф, не так ли? — весело спросил я.
Момент неожиданности. В первый раз она посмотрела на меня как на человека, а не как на мешок мяса, передвигающийся по ее воле. Карабин примерз к рукам: он не был направлен на меня, но требовалась только четверть оборота, чтобы попасть мне в живот.
— Это моя девичья фамилия! — осторожно согласилась она. — Вы разве знакомы со мной?
— Я знал одну из вас в моем времени, — сказал я и улыбнулся. — Она моя… подруга, кроме того, знаменитая скрипачка.
Она удивленно посмотрела на меня, услышав слово «подруга», но напряглась, когда я произнес «скрипачка». Более внимательно осмотрев меня, сержант метнула быстрый взгляд на майора — и снова на меня.
— Да что выговорите! — изумилась она.
Я пояснил:
— Зукерман. Рикки. Христоф. На сегодня это три лучших скрипача мира! Этого мира… Прошедшей ночью Найла выступала с Национальной симфонией перед президентом Соединенных Штатов.
— С Национальной симфонией?
Я кивнул.
— О Боже! — воскликнула она. — Я всегда мечтала… вы проклинаете меня, мистер Де Сота?
Я покачал головой.
— В моем времени вы замужем за торговцем недвижимостью в Чикаго. Прошлой ночью вы исполняли скрипичный концерт Гершвина, дирижировал Ростропович. Два месяца назад ваша фотография была на обложке «Пипла».
Она одарила меня взглядом, немного озадаченным, немного недоверчивым:
— Но Гершвин никогда не писал концертов для скрипки, — сказала она. — И что такое «Пипл»?
— Это такой журнал, Найла! Вы знамениты!
— Это правда, сержант! — подтвердил полковник, внимательно прислушивающийся. — Я сам слышал, как вы играли.
— Да? — она по-прежнему сомневалась, но была как зачарованная.
Я кивнул.
— Как насчет этого, Найла? — спросил я. — Вы играете на скрипке?
— Я учу этому! Учила до призыва в армию, во всяком случае.
— Вот видите! — сияя, воскликнул я. — И…
— И это закончилось.
— Сержант Самбо! — сказал стоявший у экрана капитан. — Приготовьте их!
Это был конец. Она занялась делом, моя Найла. Если она и смотрела на меня, это был безличный интерес молотобойца на бойне, который управлял восхождением к смерти.
— Пойдемте, пожалуйста! — сказала она всем нам, но в этот момент «пожалуйста» ничего не значило.
— Послушайте, сержант! — начал полковник Мартино, но она дернула карабином.
Полковник взглянул на меня и пожал плечами. Мы двинулись в путь, выстроившись в одну шеренгу вдоль желтой линии, недавно нарисованной на полу. Местами она была еще липкой, тянулась к зловещей тьме, так напоминая линию ожидания в аэропорту. Капитан следил одним глазом за нами, другим — за смутно знакомым штатским.
— Когда я скажу, — произнес он, — вы должны по одному пройти через портал. Ждите, пока вас не позовут! Это очень важно! Вы найдете на другой стороне точно такую же разметку — ни о чем не беспокойтесь: вам поможет наш персонал с другой стороны. Помните, проходить строго по одному!
— Капитан! — полковник Мартино сделал последнюю попытку. — Я требую!..
— Прекратите! — сказал капитан не грубо, а так, словно вы вмешиваетесь во время неотложной работы. — У вас будет возможность предъявить претензии на той стороне… сэр!
Слово «сэр» он добавил после некоторого раздумья. Тон ясно доказывал, что все это несерьезно. Капитана более интересовало, что скажет стоявший у консоли гражданский.
Он и на самом деле был очень любопытным: несомненно, он делал что-то вроде комплексной коррекции балансировки. Было похоже, он старался удерживать красную точку на одной шкале, точно напротив зеленой на другой. Когда красная точка удалялась, он поворачивал ручку, до тех пор, пока она не возвратится на место. Когда они совместились, он крикнул через плечо:
— Видите их?
И доктор Валеска, выглядевшая так, будто молилась, бросила нам через плечо умоляющий взгляд, задрожала и шагнула в темноту, где просто растворилась.
Оставшиеся разом перевели дух.
— Следующий? — крикнул капитан.
И туда же последовал полковник Мартино. Тьма поглотила его, оставив не больше следов, чем при уходе Эдны Валески.
Следующим был я. Тогда я стоял уже не более чем в шеста футах от загадочного штатского. Он резко обернулся.
И я узнал его? Тощий, более беспокойный, но все же тот самый человек
— никаких вопросов.
— Лаврентий! — воскликнул я. — Вы посол Советского Союза Лаврентий Джугашвили?
Его охранник вскинулся:
— Ты что, с ума сошел? Не беспокой доктора Дугласа!
Доктор раздраженно посмотрел на меня.
— Моя фамилия не Джугашвили! — сказал он, повернувшись к монитору. Он дернул ручку настройки, прежде чем сделал знак капитану. — Но это фамилия моего деда! — прибавил он, когда я сделал шаг в темноту.
Когда я был ребенком, я много мечтал — и мои фантазии концентрировались на двух объектах. Первым объектом были космические путешествия, вторым был секс. Основной причиной того, что я хотел стать ученым, было то, что я мог бы посещать иные миры. Я никогда не оставлял этой надежды, просто она медленно испарилась с годами.
Другую фантазию я не оставлял никогда. У меня была самая лучшая коллекция непристойных книг. Порносеансы тогда еще не были легальными, но были места, где за два доллара вы могли пройти в комнату с платным кинопроектором и посмотреть грубые черно-белые фильмы Тайдхуаны и Гаваны (длительное время я был убежден в том, что мужчина не мог заниматься любовью с женщиной, иначе чем в черных чулках и в маске). Я обменивался своими фантазиями со сверстниками из шахматного клуба и теннисной команды. Каждую ночь, когда ложился спать, я воображал сценарий идеального соблазна: тонкая ткань женской ночной рубашки, пьянящая прохлада постели, шелковая простыня…