Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Научная фантастика » Дверь во тьму (сборник) - Лукьяненко Сергей Васильевич (читать книги без регистрации полные .txt) 📗

Дверь во тьму (сборник) - Лукьяненко Сергей Васильевич (читать книги без регистрации полные .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Дверь во тьму (сборник) - Лукьяненко Сергей Васильевич (читать книги без регистрации полные .txt) 📗. Жанр: Научная фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Тебе сколько лет, мальчик?

— Тринадцать.

— И давно ты воюешь?

— Недавно.

— А чего тебе больше всего хочется?

— Не выполнять последнее задание! — не выдержал я. А торговка неожиданно засмеялась:

— Молодец… Ты молодец, паренек. К Реате тоже приставили охрану?

— Что? — не понял я.

— Реата. Моя дочь. К ней приставлена охрана? — словно больному разъяснила женщина.

— Приставлена. Ее Лэн будет охранять.

— Ребятишки… — с неожиданной жалостью произнесла женщина. — Да вас самих охранять надо… Как вас матери-то отпускают?

И я взорвался.

— Вам что с того? Не прикидывайтесь добренькой! Вы на этой крови жиреете! И плевать я на вас хотел!

— Бедный мальчик, — вздохнула женщина. — Я не обижаюсь.

Она пошла дальше, а я плелся следом, злясь и на себя, и на нее, и даже на Лэна — за компанию. Караван прошел по ущелью и остановился возле кромки болота. Летящих видно не было. Мы ждали.

— Почему у тебя такие странные очки? — поинтересовалась вдруг женщина. Я даже не сразу понял, что она имеет в виду черную ленту, которой я завязывал глаза. Действительно похожую на очки Крылатых, только непрозрачную.

— Новая модель, — съязвил я. — Сами разработали, без вашей помощи.

— И хорошо видно в темноте?

— Великолепно! А вы как видите без своих черных очков?

— Линзы, — просто сказал женщина. — Такие же, как очки, но крепятся прямо на глаза.

— Я знаю, что такое контактные линзы, — с разочарованием от того, что тайна зрения торговцев оказалась столь простой, сказал я.

Женщина посмотрела на меня с удивлением, но промолчала. Повернулась в сторону башни.

— Кажется, летят… Видишь?

Я видел. С вершины башни падали вниз, разворачивали крылья и неслись к нам неясные тени Летящих. Их еще трудно было разглядеть, слишком далеко стояла башня, но я попытался всмотреться Настоящим взглядом…

Летящих было не меньше дюжины. И в руках каждого сверкал металл… нет, не то, он вроде бы и сверкал, но одновременно казался черным. Чертовщина какая-то…

— Они всегда летят с мечами? — чувствуя, как дрожит голос, спросил я.

— Иногда — да, — ответила женщина. — Не бойся.

— У них странные мечи, — не думая о том, что мая неосведомленность подозрительна, сказал я. — Словно из слепящего мрака…

— Что?! — Жена торговца схватила меня за плечи, уставилась в лицо, словно готова была сорвать с глаз черную ленту. Потом повернулась и закричала:

— У них мечи тьмы! Они нападают! Приготовьтесь!

2. Я делаю выбор

Когда Летящие обрушились на караван, я не знал, что мне делать. Легко сказать — обороняй такого-то человека от нападения сверху. А как это сделать? Взлететь? Если я буду болтаться над самой землей, то лучшей цели для Летящих и не придумаешь. Если же получу свободу маневра и буду летать как обычно, то жена торговца останется без прикрытия.

А как бы я с ней ни ссорился, она была человеком. И я обещал ее защищать.

Поэтому я просто стоял, приготовив Крыло. Охранники и мужчины из города стреляли по врагам из арбалетов. Особого эффекта от этого не было — трудно попасть в быструю воздушную цель тяжелой арбалетной стрелой. Но все же Летящие снижались с опаской, и стоило им попытаться стащить с одного из буйволов тюки, как к ним устремлялись несколько человек. Забавнее всего было то, что животные на происходящее никак не реагировали, наверное, их приучали не бояться Летящих. Я даже немного расслабился, решив, что вся цель нападавших — украсть несколько тюков с товаром.

Жена торговца явно была другого мнения. Она стояла с обнаженным мечом в раках, настороженная и собранная, потом крикнула:

— Мальчик, где Реата?

— Откуда я знаю?

— Где Реата и твой друг? Найди их!

— Мне приказано охранять вас, — крикнул я и увидел, как с неба пикируют на нас две тени. — Берегись!

Мы отпрыгнули в разные стороны, а между нами тяжело приземлились Летящие. Лица их скрывали маски, и я не мог понять, сколько им лет. Судя по фигурам — вполне взрослые.

— Не сопротивляться, — приближаясь ко мне, сказал Летящий. — Быть послушным.

Второй шел к женщине. Но по ее ухмылке и плавным движения меча я понял, что так просто Летящим жену торговца не взять. Расправив Крыло, я взмыл в воздух.

Мой враг словно ждал этого. Со странным протяжным воплем он взлетел следом. Мощно и неуклюже, напролом через нисходящий воздушный поток. Дурачок… Я засмеялся, выхватывая свой меч, и спикировал на едва оторвавшегося от земли врага.

Навстречу мне ударил полоса пылающего мрака. Отчаянным движение я вернулся — меч Летящего лишь задел левое крыло.

Никогда не думал, что боль раненого Крыла передается человеку! Мне казалось, что удар пришелся по руке, что плечо рассечено мечом мрака. Из последних сил я взмыл выше, извернулся, сорвал с глаз черную повязку. Сейчас мне понадобится все Настоящее зрение, которым владею…

Летящий стремительно нагонял меня. Да, у него была невыгодная позиция — снизу. Зато с его чудовищным оружием мой меч сравниться не мог. Я раскинул крылья и посмотрел на Летящего, пытаясь предугадать его движения. Наши глаза встретились.

С отчаянным криком Летящий выпустил меч, закрыл лицо руками и начал падать. У самой земли он выправился и рывками, неуверенно, полетел над болотом — к башне.

Догонять его я не стал. Я бросился на помощь жене торговца. Только она в моей помощи не очень-то и нуждалась. Своим коротким мечом она прекрасно парировала удары Летящего, и тот неуклюже отступал. И жена торговца, выхватив один из своих кинжалов, метнула его.

Тонко взвизгнул, Летящий раскинул крылья, словно собирался взлететь. Но не смог и грузно повалился на землю. Нож торчал у него между лопаток, и мне показалось, что я вижу жиденький дымок, сочащийся из раны вверх, тут же оседающий, черной моросью покрывающий землю. Летящий дернулся и затих.

И в тот же миг хлопанье крыльев наполнило воздух. Летящие, до этой минуты дравшиеся с охранниками или молчаливыми тенями скользящие самой землей, разом взмыли вверх и понеслись к своей башне.

— Всегда так, — очень спокойно сказала женщина, подходя ко мне. — Стоит одного уложить, и проблем нет…

Я посмотрел на нее, потом на мертвого Летящего. Тот словно съежился, врос в землю, его сотканные из тьмы крылья опали, мягкими складками обтекая тело.

— Вы уже дрались с ними? — спросил я.

— Бывало. Сейчас он начнет каменеть.

— Что?

— Превратится в камень. А ты мне помог, мальчик. Как тебя звать?

— Данька.

— Никогда не слышала такого имени. Меня зовут Гарет.

— Очень приятно, — буркнул я, провожая взглядом улепетывающих врагов. Вокруг перекликались охранники, слышался чей-то смех. Похоже, потерь не было.

— Тяжело летят, гады, — тем временем сказала жена торговца. — Сперли пару тюков, не иначе…

— И что теперь? — поинтересовался я.

— Теперь? Подождем, пока они не вернутся для настоящей торговли.

Я чуть не сел.

— Вы будете с ними торговать?

— Конечно. Война войной — дело делом. Они порой нас проверяют на прочность, все надеются выгадать…

Гарет сплюнула, словно мужчина, и насмешливо продолжила:

— Только это им влетит в убыток. Теперь муж поднимет цену, а они и пикнуть не посмеют.

Я поглядел на убитого ею Летящего и с удивлением понял, что тот уже окаменел. Превратился в черную зализанную глыбу, сохраняющую очертания тела.

— Данька, а что с твоими глазами? — вдруг поинтересовалась женщина. — Они светятся или у меня лгут линзы?

— Светятся, — доставая из кармана свою черную повязку, ответил я.

— И то, что ты видишь без очков, связано с этим?

— Не ваше дело, — огрызнулся я и пошел вдоль топчущихся на месте быков. Интересно, как дела у Лэна…

Навстречу мне попались несколько охранников, но я уже надел свою «повязку», и те ничего не заподозрили. Лишь один проводил меня взглядом… но не враждебным, а скорее смущенным и виноватым.

Перейти на страницу:

Лукьяненко Сергей Васильевич читать все книги автора по порядку

Лукьяненко Сергей Васильевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Дверь во тьму (сборник) отзывы

Отзывы читателей о книге Дверь во тьму (сборник), автор: Лукьяненко Сергей Васильевич. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*