Монстр - Кинг Стивен (читать книги онлайн полные версии .TXT) 📗
Она улыбнулась в ответ, но он знал, что мама беспокоится по-прежнему.
Дорога шла вверх, виток за витком, один S-образный поворот сменялся другим, и Джек переключил скорость с четвертой на третью, а потом на вторую. "Жук" запротестовал, тяжело пыхтя, а Венди уставилась на стрелку спидометра, которая упала с сорока до тридцати миль в час, а потом - до двадцати и там неохотно зависла.
- Бензонасос... - робко начала она.
- Насос выдержит ещё три мили, - кратко сообщил Джек.
Каменная стена справа от них исчезла, открылась узкая
прорезь долины. Темно-зеленая от обычных для Скалистых гор сосен и елей, она словно бы спускалась в бесконечность.
Сосны сменились серыми скалами, они обрывались вниз на сотни футов и только там сглаживались. Венди увидела льющийся по одной из них водопад; раннее послеполуденное солнце сверкало в нем, как пойманная в голубые сети золотая рыбка.
Горы были прекрасны, но суровы. Венди подумалось, что они редко прощают ошибки. Дурное предчувствие - предчувствие несчастья - сковало ей горло. Дальше к западу, в Сьерра-Неваде, как-то раз снежные заносы отрезали от остального мира компанию Доннеров. Чтобы выжить, они ели друг друга. Горы редко прощают ошибки.
Энергичным рывком выжав сцепление, Джек переключил скорость на первую и они с трудом полезли наверх, мотор "жука" загнанно ухал.
- Знаешь, - сказала она, - по-моему, с тех пор, как мы проехали Сайдвиндер, нам встретилось хорошо если пять машин. В том числе - лимузин из отеля.
Джек кивнул.
- Жмет прямо в Стэплтонский аэропорт, в Денвер. Уотсон говорит, вокруг отеля кое-где уже появились наледи, а на завтра обещали ещё больше снега. Любой, кто едет сейчас по горам, предпочитает на всякий случай держаться одной из главных дорог. Хоть бы проклятый Уллман ещё оказался на месте.
Думаю, окажется.
- Ты уверен, что кладовки там забиты мясом до отказа? - спросила Венди, подумав про Доннеров.
- Он сказал - да. Он хотел, чтобы Холлоранн показал тебе, где там что. Холлоранн - это повар.
- А, - слабо выговорила она, глядя на спидометр. Стрелка упала с пятнадцати миль в час до десяти.
- Вон вершина, - сказал Джек, показывая на три сотни ярдов вперед. Там живописный поворот, и "Оверлук" виден.
Я собираюсь съехать с дороги, дать "жуку" передышку. - Он вытянул шею, оглядываясь через плечо на Дэнни, сидевшего на куче одеял. - Как думаешь, док? Может, увидим оленя. Или карибу.
- Конечно, пап.
Фольксваген старательно карабкался все выше и выше.
Стрелка спидометра упала чуть ли не до пяти миль в час и остановилась, когда Джек, съехав с дороги, ("Мам, что написано?" - "ЖИВОПИСНЫЙ ПОВОРОТ", - покорно прочла Венди).
нажал на ручной тормоз и позволил фольксвагену прокатиться по инерции.
- Пошли, - сказал он и вылез из машины.
Они все вместе зашагали к шлагбауму.
- Вот, - сказал Джек и показал вверх и влево.
Венди внезапно открыла, что есть истина в клише: у неё действительно захватило дух. Некоторое время она вообще была не в состоянии дышать, потрясенная открывшимся видом.
Напротив - кто знает, как далеко? - в небо вздымалась гора ещё выше этой, зазубренная макушка казалась силуэтом, который одело нимбом солнце, уже начавшее свой путь к закату.
Внизу под ними простерлась вся долина; склоны, по которым они карабкались в выбивающемся из сил "жуке" обрывались вниз с такой головокружительной внезапностью, что Венди поняла - если слишком долго смотреть вниз, затошнит и даже может вырвать. В чистом, ясном воздухе воображение, вырвавшись из узды рассудка, полностью ожило, и смотреть означало беспомощно наблюдать, как ныряешь все ниже, ниже, ниже; как, крутясь медленной каруселью, меняются местами склоны и небо, как подобно ленивому воздушному шарику из твоего рта плывет крик, а платье бьется по ветру...
Венди оторвала взгляд от склона, почти принудив себя к этому, и проследила за пальцем Джека. Ей удалось разглядеть шоссе, прижавшееся к этому соборному шпилю с одного бока, ныряющее, как американские горки, но неизменно держащее курс на северо-запад, продолжающее подъем под менее крутым углом. Еще дальше Венди увидела, как сосны, мрачно прижавшиеся к склону, будто воткнутые прямо в него, уступают место просторному зеленому квадрату газона, посреди которого возвышался отель "Оверлук". Увидев его, она вновь обрела голос и дыхание.
- Джек, да это великолепно!
- Да, - сказал он. - Уллман говорит, по его мнению это - прекраснейшее место в Америке, другого такого нет. На Уллмана мне, в общем-то, наплевать, но, может быть, так оно и есть... Дэнни! Дэнни, тебе плохо?
Она оглянулась, ища сына, и внезапный страх за него стер все остальное, каким бы изумительным оно ни было. Она стрелой кинулась к нему. Держась за ограждение, Дэнни смотрел наверх, на отель, и лицо у него было нездорового серого цвета.
Глаза были пустыми, как у человека, который вот-вот упадет в обморок.
Она опустилась рядом с ним на колени, положив ему руки на плечи, чтобы подбодрить и успокоить. - Дэнни, что...
Рядом с ней оказался Джек.
- С тобой все о'кей, док? - Он коротко встряхнул Дэнни и взгляд мальчика прояснился.
- Да, пап. Все отлично.
- Что это было, Дэнни? - спросила она. - У тебя закружилась голова, милый?
- Нет, просто... просто задумался. Извини. Я не хотел вас пугать. - Он взглянул на стоящих подле него на коленях родителей и улыбнулся слабой озабоченной улыбкой. - Может, это от солнца. Мне солнце попало в глаза.
- Сейчас приедем в отель и дадим тебе глоточек воды, - сказал папа.
- Ладно.
Но и в "жуке", который по более пологому склону двигался вперед и вверх куда уверенней, Дэнни, сидя между ними, все посматривал на разматывающуюся из-под колес дорогу, иногда позволяя себе скользнуть взглядом по отелю "Оверлук", отражавшему солнце множеством уставленных на запад с массивного корпуса, окон. В снежном буране ему привиделся именно этот дом, темный, заполненный глухим стуком, где какая-то ужасная, отвратительная, но знакомая фигура разыскивала его по длинным коридорам, выстланным ковром-джунглями. Именно насчет этого места его предостерегал Тони. Здесь. Вот здесь.