Роковая кукла - Саймак Клиффорд Дональд (лучшие книги читать онлайн txt) 📗
Я уцепился за его рясу и резко обернул ее вокруг монаха. Потом я поднялся на ноги, потянув его за собой. Он попытался ослабить мою хватку, и кукла выпала у него из рук. Я отпихнул ее ногой далеко в темноту.
— Ну, отвечай, — закричал я, — в чем дело? Что же такое происходит, чего я не замечаю, или не чувствую, или не понимаю?
Я тряс Тэкка с такой силой, что его руки безжизненно повисли, голова подскакивала, зубы стучали.
Подошла Сара и схватила меня за руку.
— Оставьте его! — кричала она.
Я отпустил Тэкка. Некоторое время он стоял, покачиваясь.
— Что он сделал? — спросила Сара. — Что он сказал вам?
— Вы сами слышали. Он сказал, что Смита забрали. Кто забрал — вот что мне надо знать. Куда? И почему?
— И я хочу выяснить это, — сказала Сара.
Слава Богу, на этот раз она на моей стороне. А несколько минут назад она назвала меня по имени.
Тэкк отступил от нас, постанывая. Потом он вдруг отпрыгнул, исчезнув в темноте.
— Эй, куда!? — крикнул я, следуя за ним.
Но прежде, чем я настиг его, он остановился, нагнулся и подобрал ту самую смехотворную куклу.
Я с отвращением повернулся и, с трудом пробираясь в темноте, возвратился к огню. Я вытащил палку из кучи поленьев, сгреб ею горящие головни и положил три или четыре деревяшки на угли. Языки пламени сразу же начали лизать дерево.
Я сидел у костра и смотрел, как Сара и Тэкк медленно двигались по направлению к костру. Я ждал, пока они приблизятся, и сидел на корточках, глядя на них снизу вверх.
Они остановились передо мной. Первой заговорила Сара.
— Мы будем искать Джорджа?
— А где?
— Хотя бы здесь, — сказала Сара, указывая в темноту.
— Вы не слышали, как он ушел, — ответил я. — Вы видели его в течение всей ночи, потом в какой-то момент вы заметили, что он отсутствует. Вы не слышали, как он шевелится. Если бы он сделал хоть одно движение, вы бы услышали. Он не мог встать и на цыпочках уйти. У него не было времени для этого, кроме того, он был слепой и вряд ли осознавал, где находится. Если бы он очнулся, он был бы в растерянности и позвал нас.
Я обратился к Тэкку:
— Что вам известно о нем? О чем вы пытались мне поведать?
Он потряс головой, как упрямый ребенок.
— Поверьте, — сказала Сара. — Я не спала. Я даже не дремала. После того, как вы разбудили меня и заснули, я была все время начеку. Как я говорю, так и было.
— Я верю вам, — успокоил я ее. — Я не сомневаюсь в ваших словах. Стоит выслушать Тэкка. Если он знает что-то, пусть скажет сейчас, прежде чем мы куда-либо рванем.
Мы больше не обращались к Тэкку. Мы просто ждали, и наконец, он заговорил:
— Вы знаете, что был голос. Голос, принадлежавший его другу. И здесь Джордж нашел его. Прямо здесь, в этом самом месте.
— И вы считаете, что этот друг забрал его?
Тэкк кивнул.
— Не знаю, каким образом, — сказал он, — но надеюсь, это так. Джордж заслужил это. Наконец-то и он познал радость. Многие недолюбливали его. Он часто раздражал. Но он обладал прекрасной душой. Он был благородным человеком.
О Боже, сказал я себе, благородный человек! Господь, сохрани меня от всех этих благородных нытиков.
— Вы принимаете версию? — спросила Сара.
— Трудно сказать. Что-то произошло с ним. Может быть, Тэкк не ошибается. Смит не уходил. Он исчез не по своей воле.
— А кто он — этот друг Джорджа? — поинтересовалась Сара.
— Не кто, — сказал я, — а что.
И, сидя перед костром, я припомнил шум крыльев, возникший в высях этого темного заброшенного здания.
— В доме что-то происходит, — сказал Тэкк. — Вы должны чувствовать.
Из мрака донесся стук, быстрый, ритмичный стук, все время усиливающийся. Звук приближался. Мы повернулись лицом к темноте. Сара приготовила винтовку, Тэкк отчаянно сжимал куклу, как будто он принимал ее за талисман, способный спасти его от любых напастей.
Я первым увидел того, кто стучал.
— Не стреляйте! — крикнул я. — Это Свистун.
Он шел к нам. Его многочисленные ножки блестели при свете костра и стучали по полу. Когда он увидел, как мы встречаем его, он остановился, потом медленно приблизился.
— Обо всем осведомлен, — сказал он. — Узнал, что он покинул нас, и поспешил обратно.
— Что-что? — переспросил я.
— Ваш друг исчез. Я его не ощущаю.
— Ты узнал об этом в момент исчезновения? Как это возможно?
— Все вы, — сказал Свистун, — всегда в моем сознании. Даже когда вас не вижу. Один исчез из сознания, я решил — трагедия, и вернулся.
— Вы сказали, что слышали, как он ушел, — сказала Сара. — Это случилось только сейчас?
— Совсем недавно, — ответил Свистун.
— Вы знаете, куда он делся? Что с ним произошло?
Свистун устало помахал щупальцем.
— Не могу знать. Знаю — ушел. Бессмысленно искать.
— Хотите сказать, что он не здесь? Не в этом здании?
— Не в этом строении. Не извне. Не на этой планете. Полностью исчез.
Сара посмотрела на меня. Я пожал плечами.
— Почему вы способны поверить только в то, что трогаете и видите? — спросил Тэкк. — Почему вы думаете, что все тайны возможно раскрыть? Почему вы мыслите только категориями физических законов? Неужели в ваших умишках нет места чему-то большему?
Мне хотелось стереть его в порошок, но в тот момент было глупо обращать внимание на такое дерьмо, как он.
— Можно поискать, — предложил я. — Не верится, что мы найдем его, но можно попробовать.
— Я буду чувствовать себя лучше, если мы рискнем, — ответила Сара. — Ничего не предпринять было бы неправильно.
— Не верите моей информации? — спросил Свистун.
— Не думай так, — сказал я. — Ты, безусловно, прав. Но представители нашей расы преданы друг другу. Это сложно объяснить. Если даже надежды не осталось, мы все равно идем до конца. Вероятно, это нелогично.
— Логики нет, — согласился Свистун. — Бессмысленно, но привлекательно. Иду и помогу искать.
— Нет необходимости, Свистун.
— Не позволяете участвовать в преданности?
— Ну, хорошо, пойдем, — согласился я.
— Я тоже пойду, — сказала Сара.
— Ни в коем случае, — ответил я. — Кто-то должен следить за лагерем.
— А Тэкк? — спросила Сара.
— Вам следует знать, мисс Фостер, — сказал Тэкк, — что он не доверит мне ничего и никогда. Кроме того, вы поступаете глупо. Это создание говорит правду. Вы не найдете Джорджа, где бы вы его ни искали.
8
Едва мы немного продвинулись в глубь здания, как Свистун сказал:
— Хотел рассказать новости, но не стал. Казались неважными по сравнению с печальным уходом спутника. Рассказать сейчас?
— Я слушаю.
— Касается семян, — сказал Свистун. — Великая тайна в немощном разуме.
— Ради Бога, — взмолился я, — хватит ходить вокруг да около.
— Одобряю откровенный разговор. Все укажу. Будь добр, измени направление.
Он резко свернул, и я пошел за ним. Мы увидели большую металлическую решетку в полу.
— Семена внизу, — сказал Свистун.
— И что это означает?
— Пожалуйста, смотри. Освети яму.
Я встал на четвереньки и направил луч в яму. Я склонился так низко, что прижался лицом к металлическим прутьям. Яма казалась огромной. Луч света не достигал стен. А под решеткой в огромную кучу были свалены семена, и их было значительно больше, чем могли собрать крысовидные твари накануне.
Я попытался понять, почему Свистун придает яме такое значение, но, ничего не заметив, встал и выключил фонарь.
— Не вижу ничего необычного, — сказал я. — Это склад провианта, не больше. Крысы приносят семена и сбрасывают их вниз.
— Ошибаешься, — не согласился Свистун. — Вечное хранилище. Я смотрю. Я просовываю свою смотрелку между прутьями. Я вожу ею из стороны в сторону. Я исследую колодец. Я вижу, пространство закрыто. Семена попадают внутрь, и нельзя взять их обратно.
— Но внизу темно.
— Темно для тебя. Не для меня. Умею настраивать зрение. Умею видеть во всех частях космоса. Умею видеть дно сквозь семена. Умею больше, чем просто видеть. Умею подробно изучать поверхность. Нет выхода. Нет даже запертого выхода. Нет возможности вынуть их. Маленькие сборщики собирают семена, но не для себя.