Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Научная фантастика » Урамбо (Избранные произведения. Том II) - Итин Вивиан Азарьевич (читать книги онлайн бесплатно полные версии TXT) 📗

Урамбо (Избранные произведения. Том II) - Итин Вивиан Азарьевич (читать книги онлайн бесплатно полные версии TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Урамбо (Избранные произведения. Том II) - Итин Вивиан Азарьевич (читать книги онлайн бесплатно полные версии TXT) 📗. Жанр: Научная фантастика / Поэзия / Драматургия. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Пропилеи — преддверие эллинских храмов.

Бос — надсмотрщик, хозяин.

Тангенс — «перейдя черту» прямого угла, из +00 превращается в -00.

Страна Гонгури — См. В. Итин «Страна Гонгури» (повесть-утопия), Госиздат, 1922. Гонгури — дочь автора, умершая 1-IX-1922 года.

НЕСОБРАННЫЕ СТИХОТВОРЕНИЯ

1922-1937

Я живу в кинотеатре…

Я живу в кинотеатре

С пышным именем «Фурор»,

Сплю, накрывшись старой картой

С дыркой у Кавказских гор.

О Кавказ! — В былые годы

Благодатный этот край

Был синонимом свободы,

Как земной счастливый рай.

Здесь поэзия России,

Как былинный исполин,

Крепла, набирая силы,

Вырастала до вершин.

Здесь и Лермонтов, и Пушкин

Воспевали дивный край:

И ущелья, и опушки,

И полет орлиных стай.

Здесь мятежный Грибоедов

Был особенно любим,

И персидские победы

Расцветали вместе с ним.

Посреди сибирской ночи

Я стихов слагаю нить…

За корявый стиль и почерк

Меня можно обвинить.

Я от горя не раскисну:

Стих мой из-под топора,

Ведь от музы, от российской,

Мне досталась лишь дыра.

Кто смерть видал…

Кто смерть видал — умеет жить.

Кто жить умел — не трусит смерти.

Как бурь всемирных не любить, —

Кто смерть видал — умеет жить!

Ушли солдаты победить,

Не плачьте, девушки, и верьте:

Кто смерть видал — умеет жить,

Кто жить умел — не трусит смерти.

Веревка

Бутылки, объедки — в углу винтовки,

Дедушка Маркс и красный стяг.

У военкома кусок веревки.

— Вот «на счастье» храню шутя.

От разведки отбился тропой овражьей,

Где травы в рост головы.

Черт побери это место вражье —

Бугры, перелески, рвы.

Продрался за ночь среди коряжищ

К жилью, едва рассвело.

Часовой без погон. Я сдуру:

«Товарищ, Какое это село?»

— А, «товарищ!» — Наизготовку!..

Штыки. Офицер, как жердь.

Ткнул кулаком: «Бросай винтовку…»

Ну, что же, думаю, — смерть.

На улицах строились взводы и роты,

Уходили от наших сил…

Доброволец залез на крутые ворота

И вот эту веревку спустил.

Бил барабан, торопил, ругался.

Путал команду, спеша…

Как сказать? — я не то, что боялся,

А так — изводилась душа,

Одного я узнал вольнопера Петьку…

Лошади дыбом взвились.

Жесткие пальцы сдавили петлю

И все провалилось в высь…

А вышло так. Алаяр, башкирин,

Повис на мне. Придушить хотел,

Но конопля косоглазой гири

Не сдержала…

И вот — уцелел!

Бутылки, объедки. Красное знамя.

Военком говорит, шутя.

Но краснее и жарче память,

Чем громами гремящий стяг.

Как в зеркале, в глиняном блюде —

Радость и боль бурь —

Сибирь на коне и верблюде

Кто за нами проедет в пургу?

Через океан

Синяя блуза рванула пропеллер.

Взрыв.

Мотор завыл.

Наш Виккерс-Вими качнулся и прыгнул

На гулкую грудь синевы.

Солнце за нами.

Поднялся с прерий

Мягкий вечерний туман.

Мель Нью-Фаундленда…

Атлантик! Атлантик!

С востока — навстречу — тьма.

Нет больше времени…

Здравствуй хаос!

Ветер — туман и ночь!

Проснешься и вдруг — мохнатый праотец

Сзади возьмет за плечо.

И руки невольно крылья кренят,

Ища невозможной земли.

Миг

И за грань четырех измерений

Бешено бросят рули.

И — как молния:

В опрокинутом небе,

Не помня —

Где бездна и высь —

Я увидел вспененный гребень

И крикнул, сквозь сон, — держись!

И Виккерс-Вими,

Замочив колеса,

Воспрянул — крылатый Антей —

И снова воздушными влажными плесами

Помчался к любимой

Мечте.

Звездные ознобы

Я только что прочел о книге Нернста.

Еще одна попытка светлого ума

Сказать: я — миг, но если после тьма?

Вселенная, доказано, бессмертна.

И долго я внимательно следил

За превращеньм атомов и сил.

Года. Века. Миллионы. Бсконечность.

Пространства тысяч световых годов.

Как странно различать: Вселенная конечна

И безгранична. Да, как формы наших снов,

Как мысли изумительной паренье.

Пришел редактор. Вы стихотворенье

Должны… На новый год… «Советская Сибирь»…

И сразу сузилась и напряглася ширь.

Нам каждый год тяжка необходимость.

Мы в шутку просим «чуда» в новый год.

Разбитый — побеждающий — непобедимый

Рабочий вырвет власть у всех своих господ.

Но будут жить века столпотворенья.

Мечтая о далеких берегах

(Вы поняли мое стихотворенье?)

Мы говорим на разных языках.

И я хочу, чтоб в этот год единый

Товарищ слесарь из депо и я

Склонились над одной картиной

Бессмертия и смерти бытия.

Чтоб всем чрез год отчаянной учебы

Доступны стали звездные ознобы.

1923

Брест

(Эскиз к поэме)

1918 год

Чрезвычайный съезд,

Тихо.

Чичерин.

Брест.

Тревоги никто не подавит,

Молчанья чугунный удав.

Лапой мохнатой зажаты

Шершавые глотки солдат.

В дипломатической ложе —

Монокль,

Бинокль.

— Пойдемте… воздух тяжелый…

Вши…

— Вымыться лень скотине…

А Ленин

Вышел

Веселый, как именинник.

Трудно сказать, — человечий это голос

Или гудит стосильный дизель.

Ясно, в стальном и голом

Черепе взрыв на взрыве.

Сдвинулись и помчались

Вот оно четвертое измерение!

Капитан

Коренастый

Отчалил

В океан

Ненастный

Времени

И ясно —

Мы видим сами!

Над Рейхстагом,

В Берлине,

Красное Знамя!..

А в сущности — говорил, как в школе.

«Тильзитский мир»… «борьба классов»…

Но громадной и грозной волей

Разгорались сердца у нас. Глаза в глаза.

— Кто «за»?

Гимнастерки.

Три четверти.

Направо — треть…

Здесь — рука,

Там рука…

Кончено.

Неутолимы и точны

Наши подписи,

Ленинская точка.

Февраль

I

Накануне удалась вечерка,

Да хозяйка нашипела в телефон.

Вел меня в участок по задворкам

Рыжий здоровенный фараон.

Утром выпустили — вижу

Не проспался, не прошел испуг.

Вот, вагоны более не движутся,

А глазеют, лежа на боку.

Подошел вплотную — нет не снится.

Два гвардейца тихо, начеку:

— Разъяснять кого-нибудь, на митинг,

Нужно нам в шестнадцатом полку…

Легкий воздух стал как будто шире,

Шире груди и сердца солдат.

Только, сбросив с плеч привычных гири,

Чувствуешь, как плечи заболят.

II

Над Невой, над гранитом, над снегом

Небо в горячке дрожит.

Но легко верстовым разбегом

Шагать, притиснув ножи.

— Помнишь эти февральские ночи?

Выстрелы и фонари.

А за парком, в квартале рабочем,

Огнекрылые степи зари.

Перейти на страницу:

Итин Вивиан Азарьевич читать все книги автора по порядку

Итин Вивиан Азарьевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Урамбо (Избранные произведения. Том II) отзывы

Отзывы читателей о книге Урамбо (Избранные произведения. Том II), автор: Итин Вивиан Азарьевич. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*