Долгие сумерки земли [Теплица] - Олдисс Брайан Уилсон (читать книги онлайн без регистрации .TXT) 📗
— Тихо! Они идут прямо на нас, — оборвала её Яттмур.
Люди притихли, и через некоторое время увидели, как из глубины леса на потрескавшуюся землю выбежала стая странных волосатых существ. Это были растения, которые сквозь мутации прошедших тысячелетий стали чем-то отдалённо напоминать зайцев. Бежали они медленно и неуклюже, совсем не так, как это делали животные, чьё место они заняли. В процессе движения они переваливались из стороны в сторону, и их волокнистые сухожилия громко щёлкали. У каждого джампвила были голова, всю нижнюю часть которой занимала челюсть, огромные уши и бесформенное разноцветное туловище. Передние лапы больше походили на обрубки — короткие и толстые, в то время как задние — более длинные, хотя и весьма неопределённо, но все же напоминали грациозные лапы животного.
Понятно, что ничего этого Грэн и Пойли в волнении не успели заметить. Для них джампвилы являлись всего лишь неизвестными живыми существами с неописуемо уродливыми ногами. Для Яттмур они, очевидно, означали нечто большее. Она смотала е талии верёвку и сейчас держала её в обеих руках. В тот момент, когда стая, своеобразно потрескивая на ходу, пробегала под камнем, она размахнулась и бросила её. В полёте верёвка развернулась и превратилась в примитивную сеть, утяжелённую по краям. Упав, сеть накрыла трех джампвилов. И тут же Яттмур бросилась вниз и прыгнула на животных, прежде чем им удалось вырваться из сети. Остальные зверьки разбежались и исчезли в лесу. А трое пойманных уже покорно стояли, опутанные сетью. Яттмур с вызовом посмотрела на Грана и Пойли, довольная тем, что у неё представилась возможность показать своё мастерство, но Пойли не обращала на неё внимания.
— Грэн! Посмотри! Чудовище, Грэн! — вскрикнула она сдавленным голосом. — Ведь я же говорила, что это плохое место!
На каменном выступе, недалеко от того места, где пробегали джампвилы, надувался серебристый конверт. Постепенно он превратился в гигантский, больше человека шар.
— Не смотрите туда, — сказала Яттмур.
Но они уже не могли оторваться от этого зрелища. Теперь на большом водянистом шаре они различили огромный глаз с зелёным зрачком. Глаз повернулся и, казалось, начал рассматривать людей. Конверт раскрылся, и они увидели глубокую чёрную яму. Несколько джампвилов, бежавших последними, заметив её, приостановились и начали обегать неожиданное препятствие. Шестеро из них прыгнули через яму, которая тут же закрылась, словно рот, поглотив их, а конверт начал медленно уменьшаться в размерах.
— Бог ты мой! Что это? — Грэн был явно поражён увиденным.
— Это грингатс, — ответила Яттмур. — Вы что, никогда раньше не виде пи такого? Их здесь много. Они живут, прицепившись к большим камням. Пойдёмте, я должна отнести джампвилов племени.
Однако у морэла были свои мысли на этот счёт. Он задребезжал в головах Пойли и Грэна. Неохотно они двинулись по направлению к каменному выступу. Грингатс был уже совсем плоским; казалось, на камне причудливыми складками уложена мокрая ткань, И только в самом низу, у земли, было заметно утолщение, в котором все ещё шевелились пойманные джампвилы. Пока люди в страхе уставились на него, грингатс тоже изучал их своим единственным зелено-полосатым глазом, Затем глаз закрылся, и они уже смотрели на камень: маскировка у грингатса была великолепной.
“Он не может причинить нам вреда, — сказал морэл — Это всего лишь желудок”.
Они шли за Яттмур, с трудом передвигаясь по потрескавшейся земле. Рядом, так, как будто они делали это ежедневно, ковыляли три джампвила.
Начинался плавный подъем. Морэл предположил, что именно поэтому впереди не растёт баниан, и стал ждать, что ответят на это люди.
Пойли сказала:
— У этих джампвилов такие длинные задние лапы, наверное, для того, чтобы легко подниматься на холм.
“Должно быть, так”, — ответил морэл.
“Чушь все это, — подумал Грэн. — А если им придётся бежать вниз с холма? Морэл не может знать всего, иначе он не согласился бы с предположением Пойли”.
“Ты прав в том, что я не знаю всего, — задребезжал морэл, чем очень удивил Грэна. — Но я способен быстро постигать, а ты — нет. В отличие от некоторых представителей твоей расы, живших в далёком прошлом, тобой в основном управляют инстинкты”.
— Что эта такое — инстинкты?
“Зелёные мысли”, — ответил морэл и больше не стал распространяться на эту тему.
Наконец, Яттмур остановилась. Теперь она уже не была такой угрюмой, как вначале, словно совместно пройденный путь сблизил их.
— Вы стоите там, где вы хотели быть — в центре земли моего племени, — весело сказала она.
— Тогда позови всех. Скажи им, что мы пришли с добрыми намерениями, и что я буду говорить с ними, — приказал Грэн и взволнованно добавил только для морэла:
“Но я не знаю, что я им скажу”.
“Я подскажу тебе”, — задребезжал грибок.
Яттмур поднесла сжатую в кулак руку к губам, и раздался свист. Готовые ко всему, Пойли и Грэн посмотрели по сторонам. Зашелестела листва, и их окружили воины, возникшие, казалось, из-под земли. Посмотрев вверх, среди ветвей и листьев Пойли увидела незнакомые лица, которые внимательно изучали её.
Грэн и Пойли стояли не двигаясь, тем самым давая возможность представителям племени хорошо рассмотреть себя. Племя Яттмур медленно приблизилось, Большинство, как и следовало ожидать, составляли женщины. Из одежды на них были только цветы, прикрывавшие интимные части тела. Все были вооружены, многие были так же красивы, как Яттмур. У некоторых из них вокруг талии были намотаны уже знакомые Грэну и Пойли сети.
— Пастухи, — обратилась Яттмур, — я привела сюда двух незнакомцев — Грэна и Пойли, которые хотят быть с нами.
С подсказки морэла, Пойли сказала;
— Мы странники и не причиним вам вреда. Примите нас. Сейчас мы нуждаемся в отдыхе и крове. А позже мы покажем вам всё, что мы умеем.
От группы отделилась коренастая женщина и подошла к ним. Волосы её были аккуратно уложены и заколоты блестящей раковиной. Она вытянула руку ладонью вверх.
— Я приветствую вас, незнакомцы. Меня зовут Хатвир. Я веду этих пастухов. Если вы останетесь с нами, вы будете идти за мной. Вы согласны?
“Если мы не согласимся, они могут убить нас”, — подумал Грэн.
“С самого начала мы должны показать, что лидеры — мы”, — ответил морэл.
“Их ножи направлены на нас”.
“С самого начала, или все будет потеряно”, — повторил морэл.
Хатвир прервала их диалог, нетерпеливо хлопнув в ладоши.
— Отвечайте, незнакомцы! Пойдёте ли вы за Хатвир?
“Мы должны согласиться, морэл”.
“Нет, Грэн! Мы не можем позволить себе это”.
“Но они убьют нас!”
“Ты первым должен убить её, затем это сделает Пойли!”
“Нет!”
“А я говорю — да!”
“Нет… нет… нет…”
— Пастухи, внимание! — крикнула Хатвир, Сжимая пальцами рукоятку ножа, она сделала шаг вперёд. “Очевидно, незнакомцы не были друзьями”, — подумалось ей.
А с незнакомцами творилось нечто странное. Они начали извиваться в каком-то диковинном танце. Руки Пойли потянулись было к воротнику, блестевшему на шее, но вдруг — бессильно упали. Грэн схватился за нож, но рука его отлетела в сторону, как будто отброшенная с большой силой. Оба они изгибались и топали ногами. Их лица исказила гримаса боли. Они раскачивались, выгибая свои тела, кусая губы, уставившись в никуда безумными глазами.
Племя отступило в ужасе.
— Они упали на меня с неба! Должно быть, они — духи! — закричала Яттмур, закрывая руками лицо.
Хатвир вдруг побледнела и выронила нож. Это был знак для остальных. Торопливо, в испуге они побросали оружие и упали на колени, застонав и закрыв руками лица.
Когда морэл увидел, что желаемая цель достигнута, он прекратил попытки навязать свою волю Грэну и Пойли. И если бы грибок не сделал это сейчас, они бы упали совершенно обессиленные.
“Мы добились победы, которая была нам так необходима, Пойли, — задребезжал он. — Хатвир стоит перед нами на коленях. Теперь мы должны говорить с ними”.