Блэк Фокс. Ловчие сети (СИ) - Савостин Александр (книга регистрации txt, fb2) 📗
БлэкФокс встретил её яростным и одновременно растерянным взглядом. Джой не дожидаясь ответа, поспешила к злюке.
— Давай скорее тебя согреем. Нужно развести костёр. Я мигом.
Джой быстрыми прыжками, держа малыша в своей пасти, запрыгнула внутрь подземной базы и принялась искать верёвку, чтобы связать новоиспечённого пленника. Разобравшись с ним, она нашла где-то керосиновую лампу, которая работала в двух режимах — одно положение её лопастей позволяло приготовить обед, а другое — освещало округу светом, а также согревала находящихся поблизости.
— Куда я дела спички, — пробормотала Лисичка, и её взгляд озарился ужасом. Широко раскрытыми глазами, она перевела глаза на БлэкФокса. Он дрожащей рукой достал из кармана промокший коробок и растекающийся состав сигнальной ракеты.
V
Дальнейшие события развивались стремительно. Джой помогла Лису избавиться от промокшей верхней одежды, заботливо предложив свой комбинезон и дополнив его термоодеялом из фольги. Затем она вернулась в предбанник серверной комнаты и завершила свои дела у электронного терминала.
Как только она закончила работу, электроника была обесточена, свет потушен, а генератор остановлен. Из него слили часть топлива в керосиновую лампу, а Лис, трясущимися лапами приспособил свечку генератора к запальнику, чтобы раздобыть искру. После нескольких попыток, им, всё же, улыбнулась удача, и свечка высекла ту самую искру, которая подарила им тёплый согревающий свет.
Снаружи завывал холодный ветер. В этом году погода была сурова и жестока. Пошёл лёгкий снежок, который с каждой минутой набирал обороты. На округу опустилась тьма, и видимость упала практически до нуля.
Мокрая и холодная шерсть убила бы Лиса уже через пару часов хода. Если верить плану, они должны были подать самолёту один из двух сигналов. Если запалить зелёный фаер, то это команда на посадку. Самолёт должен определить место приземления и сесть на воду, ближе к тому месту, где горел сигнальный огонь. Если запалить красный — то это команда тревоги. Самолёт был обязан немедленно покинуть опасную зону, несмотря ни на что.
— Транспорт может нас подождать? — поинтересовался Лис у встревоженной Джой. Та посмотрела на Лиса с нотками сострадания и заговорила нежным голосом.
— Мы и так идём на пределе возможностей. Второй самолёт может позволить себе только одну короткую посадку, иначе нам не хватит топлива на обратный путь.
— А запасная рация?
— К сожалению, мы утопили и её…
Джой сказала это максимально вежливо и с долькой юмора, стараясь не тревожить своего собеседника, который отогревал вымокшие сигнальные огни у тёплой лампы.
БлэкФокс ненавидел себя и корил одновременно. Внутри он кипел, как чайник, что едва помогало согреться. Его мысли метались между: «как я мог испортить такое простое дело?» и «почему всё постоянно валится из лап?». Он выглядел явно расстроенным и опустошённым.
— Не переживай. Я всё сделаю.
— Как я мог…
— Перестань! Всё будет хорошо. И будет в лучшем виде! Ты, главное, не переставай сушить фаеры.
— Я что-то слышу…
Лисы прислушались.
— Самолёт!
Снаружи началась настоящая снежная зима. Джой выхватила сигнальный огонь из лап Лиса и помчалась к выходу из подземной базы. Гул двигателей рассеивался по округе. Джой всматривалась в темноту, стараясь определить, откуда летит самолёт. Делать нечего, придётся рискнуть. Она вытянула лапу с фаером подальше от себя, сорвала предохранитель и повернула запал до щелчка. Короткая вспышка и сигнальный огонь погас навсегда.
— О, нет…
Она попробовала ещё раз, энергично встряхнув содержимое, но результат остался прежним — запал щёлкал, но смесь внутри вымокла и отработала своё. Сигнальный огонь погас навеки.
Обратно она возвращалась с нотками досады на лице. Было слышно, как самолёт делает петлю вокруг этого места, ожидая сигнала, но через пару минут гул стал постепенно умолкать. Джой вернулась внутрь и постаралась улыбнуться Лису. Тот сидел возле маленького огня, а рядом к нему прижался малыш Енот.
— Мы что-нибудь придумаем.
Лис яростно спросил кроху:
— Тебя же здесь не просто так выкинули. Говори, как тебя должны забрать!
— Я ничего вам не скажу! — выпалил зверёк.
Джой подошла и, сильно уперевшись о плечо Лиса (намекая на его неуместную ярость), села рядом и обняла обоих.
— Малыш, нам, правда, нужна твоя помощь. Ты не придаёшь своих друзей. Мы в большой опасности и только ты, и твои друзья смогли бы вытащить нас отсюда.
Малыш задумался. БлэкФокс сгорал от нетерпения, чтобы вставить своё слово, но промолчал, ожидая ответ малыша. Тот метался в сомнениях и иногда, из-за этого, мотал головой.
— Нет. Всё равно не скажу.
— И это к лучшему. Потому что его друзья, наверняка, выбросят нас на ближайшей остановке, где мы точно окажемся в смертельных лапах с острыми когтями.
Джой промолчала, лишь крепче обняв своих бедолаг, и попыталась согреть своих спутников. Её шерсть была такой плотной, что её тепла хватило бы всем троим.
Хлюпающий звук откуда-то снаружи прервал идиллию. Все трое развернулись в сторону выхода из их берлоги.
— О, нет, — голосом ужаса тихо проревела УайтФокс, — Медведи…
БлэкФокс вскочил и встал перед Джой. Из темноты звучало так, будто волна стучала о борт какой-то лодки. Сначала слышался удар о дерево, а затем булькающий затухающий шорох. Лис вглядывался в темноту, и его по-прежнему потряхивало от холода. Он повернулся к Джой. Она была преисполнена ужаса, а из глаз лились слёзы. Лис тряхнул её за плечи и шёпотом дал указания.
— Слушай меня внимательно. Я отвлеку их, а ты бери малыша и прыгай в их лодку, — Джой хотела перебить его, но Лис осадил её, — не спорь со мной. Ты должна выжить. Скорее прячьтесь в тот коридор, куда ты меня водила. Мне было приятно познакомиться с тобой. И я счастлив, что провёл так много времени вместе. А теперь, живо!
Лис толкнул их вперёд к тёмному коридору. И добавил:
— Я постараюсь свалить их в воду, а ты прыгай в лодку и отныне не останавливайся.
Резкий щелчок привнёс внутрь яркий ослепительный луч света. Он был направлен на Лиса.
— Вы кто такой?
— Я турист. Просто заблудился и решил переночевать, — слукавил Лис.
— Я часто здесь бываю и знаком со многими местными. Но вы явно не из них.
— Я сам скрытный малый. А с кем имею честь говорить?
— Это Диксон. Диксон из Белых Медведей.
VI
Габариты промыслового судна были достаточно громоздкими, но его ширина позволяла заглянуть внутрь подземной базы кораблей Древних. Капитан вытащил сходню 43 и пригласил компанию на борт. Палуба 44 была опрятна, что бросалось в глаза даже при тусклом свете.
Вместо мягких коек путешественникам предложили место под брезентом 45, почти рядом с кабиной. Обеспечить удобства капитан пока что не мог. Главная цель сейчас — вывезти нелегалов из опасной зоны. Их нахождение в каюте, в зоне видимости патрульных, могло привести к беде.
Лисы и малыш Енот подчинились и заняли лежачее положение, как указал им Диксон. Рыба была достаточно свежей, так что БлэкФокс пару раз отхватил удар хвостом по морде. Со злости он хотел прикусить негодяйку, но сейчас это явно было лишним.
Медведь услужливо прикрыл ценный груз разворотом брезента. Судно загудело рокотом двигателя. Впереди ждал долгий путь. Отныне судьба Лисиц принадлежала только капитану. БлэкФокс думал об этом и его терзали разные мысли. Он старался продумать пару ходов наперёд, как это обычно принято у шахматистов, но в такой ситуации количество неопределённых переменных значительно превышало число вероятных исходов.
— Пока всё спокойно, — начал Диксон, — можем и побалякать 46.