Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Научная фантастика » Предвестник шторма - Ринго Джон (книга читать онлайн бесплатно без регистрации .TXT) 📗

Предвестник шторма - Ринго Джон (книга читать онлайн бесплатно без регистрации .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Предвестник шторма - Ринго Джон (книга читать онлайн бесплатно без регистрации .TXT) 📗. Жанр: Научная фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Берма— земляной вал, используемый в качестве укрытия,

БКП— боевой Космический Патруль.

«Блэкхок»— средний военный вертолет марки UH-60

Боевая Сфера— огромный послинский конгломерат кораблей, состоит из многих сотен Б-Деков.

«Брэдли»— боевая машина пехоты (БМП). Экипаж — 2 человека, берет на борт восемь пехотинцев. Вооружена 25 автоматической пушкой и противотанковыми ракетами ТОУ-2.

«Буллпап»— конструкция штурмовой винтовки. Магазин с патронами расположен позади руки на спусковом крючке, тем самым укорачивая общую длину оружия.

«Бушмастер»— автоматическая пушка калибра 25 мм, устанавливается на БМП «Брэдли».

Бэттлнет— командная сеть Континентальной Обороны землян.

«Вожди Грома»— демонстрационная команда высшего пилотажа Военно-Воздушных Сил.

«Галил»— название израильской штурмовой винтовки.

ГалМед— Галактическая Медицина. Общее наименование широкого спектра медикаментов, которые Федерация поставляет на Землю.

ГалТех— Галактические Технологии. Общее наименование широкого спектра технологий и оборудования, которые Федерация поставляет на Землю.

Гамалада— клан По’ослен’ар.

«Гатлинг»— тип многоствольного автоматического оружия.

Гиберзин— галактическое лекарство, которое практически мгновенно лишает сознания и вводит пациента в состояние фактической летаргии на срок до ста восьмидесяти дней. Сочетает фармакологическую субстанцию с наннитами. Доза регулируется внутренним усвоением самой субстанции, так что возможность передозировки или недостаточной дозы отсутствует.

Гилли— тип камуфляжного одеяния для сокрытия очертаний тела снайпера или пехотинца. Предложен шотландскими егерями (или браконьерами) в ходе Первой мировой войны.

«Глок» —тип пистолета.

Грат— редкий, но чрезвычайно неприятный паразит посли-нов. Напоминает очень крупного муравья, образует колонии.

ГСР— гиперскоростная ракета.

Гурки— элитная непальская наемная пехота.

Дальняя База— главная военная база на Луне. Спрятана на внутренней стороне кратера для снижения шансов обнаружения послинами.

Дантрен— мегаскреб индоев в мегаполисе Дейши. Послужил убежищем для мобильных сил.

Дарелы— раса Галактической Федерации.

Диди-маовьетнамский: отступать.

Дисс— планета индоев. Под атакой послинов.

Дэйтанет — информационная сеть послинов. Очень похожа на Интернет, только отсутствуют любые инструменты поиска.

Заратустра— главный бог религии, предшествовавшей исламу в Персии.

Индои— галактическая раса. Низкорослые двуногие с, видимо, врожденной способностью обращаться с техникой и инструментами.

Ирмансул— планета галактидов под угрозой нашествия послинов.

Исфаган— город в центральном Иране. Знаменит своими коврами.

«Кайова»— разведывательный вертолет.

Кастелян— управляющий послинским поместьем.

Кассерин— город в Марокко, где Армия США потерпела поражение в начале Второй мировой войны от немецкого Африканского Корпуса.

Квалтрен— мегаскреб на Диссе.

Квонтико— военная база в центральной Вирджинии.

«Кворлес Газ»— компания по поставке нефтепродуктов рядом с Фредериксбергом, Вирджиния.

К-Дек— командный Додекаэдр. В нем размещается старший бого-король послинского конгломерата «Б-Дек». Несет большую часть его тяжеловооруженных нормалов. Обычно является кораблем в центре Б-Дека. Имеет межзвездный двигатель. Вмещает 1400—1800 нормалов и 3—6 бого-королей, а также немного легкой бронетехники.

Кевлар— арамидное волокно, применяемое в бронежилетах. Также применяется для обозначения сделанных из него касок.

Кеналлайпослинский: Старший Мастер Битвы. Чин, эквивалентный полковнику или бригадному генералу.

Кеналлуриал— генная производная Кеналлая. Эквивалентен лейтенанту или капитану.

Кенстайнпослинский: обозначение кастеляна. Кастеляны являются «низшей» кастой бого-королей и состоят из бого-королей, которые либо добровольно отказались воевать, либо оказались неумелыми или трусливыми.

Кессаналтпослинский: воинские почести.

Кессентайпослинский: бого-король (дословно переводится как «Философ» или «Мыслящий»).

Киберпанки— элитное подразделение для ведения информационной войны. Чрезвычайно секретное.

Клакер— устройство для подрыва мины направленного действия «клэймор». Назван так из-за клацанья, который издает при сжатии.

Клик— сокращение от «километр».

Клэймор— мина направленного действия. Представляет вогнутую коробку с двумя гнездами для детонаторов. В задней части расположена тонкая металлическая пластина, затем слой взрывчатки, затем 740 шариков от подшипников.

КОНАРК— Командование Континентальной Армии.

Кратерный заряд— при взрыве вырывает большой кратер. Используется главным образом для создания препятствий

Кэмп-Макколл— маленькая военная база неподалеку от гораздо более крупного Форт-Брэгга.

Лидар— лазерная система обнаружения.

Манассас— город в центрально-северной части Вирджинии.

Мастер Битвы— послинское звание. Эквивалент капитана первого ранга или полковника Хотя все бого-короли (кессентай) послинов номинально независимы, младшие офицеры обращаются к старшим за советом и указаниями.

Мешхед— город в северо-восточном Иране.

Милнет— военный интерфейс подключения к Интернету и его аналоги.

Милспекс— очки, сделанные по галактической технологии. Внешне напоминают охватывающие голову круговые солнцезащитные очки. Обладают полной способностью ночного зрения.

Минье— тип пули, использовавшийся обеими сторонами во время гражданской войны.

Мономолекулярный— состоящий из одной очень крупной молекулы. Субстанция не только невероятно прочная, но и почти бесконечно тонкая, а значит, и острая.

Монтроуз-Хайтс— большой холм в Ричмонде, Вирджиния.

Мосби-Хилл — большой холм в Ричмонде, Вирджиния.

«Мэглайт» — тип фонаря, который часто предпочитает полиция и личный состав Сил Специальных Операций.

Мэйпорт— город и военно-морская база в северо-восточной Флориде, возле Джексонвилля.

Мэнджек— автоматизированный пулемет.

Нанниты— очень маленькие механо-электрические машины, применяемые Галактической Федерацией для самых разнообразных целей.

«Номеко»— огнеупорная ткань.

НШ — начальник штаба.

Огневая база— база с мощными укреплениями и большой концентрацией артиллерии.

Ококван— река, город и водохранилище в северной Вирджинии.

Оолтпослинский: группа или рота (Букв.: «Стая»),

Оолтонпослинский: батальон или бригада. Используется для обозначения и того, и другого. (Букв. «Большая Стая»).

Оолт’ондайпослинский: командир батальона или бригады (Букв.: «Вожак большой стаи»),

Оолт’ондарпослинский: батальон или бригада.

Оолт’оспослинский: нормал послинов (Букв.: «Член стаи»).

Оолт’поспослинский: командный Додекаэдр. Вмещает 1400—1800 нормалов и 3—6 бого-королей, а также немного легкой бронетехники.

Орна’адарпослинский: последняя битва, или Рагнарёк. Схватка за сокращающиеся ресурсы, которая приводит к уничтожению планеты и гибели на ней всех послинов.

«Пайроникс»— производитель лучших в мире детонаторов, предпочитаемых подрывниками-профессионалами и террористами во всем мире.

Панателас— длинные тонкие сигары.

Панцергренадеры— немецкая моторизованная пехота.

По’ослена’ар— послинский: «Народ Кораблей».

Перейти на страницу:

Ринго Джон читать все книги автора по порядку

Ринго Джон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Предвестник шторма отзывы

Отзывы читателей о книге Предвестник шторма, автор: Ринго Джон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*