Т. 10 Туннель в небе - Хайнлайн Роберт Энсон (бесплатная регистрация книга .TXT) 📗
— Э? Почему сложны? Ей было, наверное, уже лет двести, когда она попала сюда.
— Так много? Хорошо, говорите.
Рарджиллианец начал издавать забавные взвизгивающие звуки, обращаясь к Ламмоксу. Пару раз Ламмокс прерывал его, но потом снова разрешал продолжать. Когда доктор Фтаемл закончил, хрошиа что-то сказала командиру.
— Она спрашивает, это правда? — перевел Фтаемл.
Командир сначала отошел от своей госпожи так далеко, как только позволяло место, а затем пополз к ней; маленькая группка представителей Федерации расступилась перед ним. Он совсем втянул в себя ноги и полз наподобие гусеницы. Потом, не поднимая головы от земли, он проскулил ответ.
— Он признает правдивость сказанного, но ссылается на необходимость.
— Поскорее бы он все это, — недовольно сказал Кику. — A-то я совсем замерз. — Его тонкие ноги дрожали.
— Она не принимает его объяснений. Я избавлю вас от точного пересказа ее выражений — но какой у нее богатый язык!
Неожиданно Ламмокс издал громкий одиночный взвизг, а потом поднялся на дыбы, оторвав от земли четыре передние ноги. Втянув в себя руки, огромный зверь взмахнул головой и нанес несчастному командиру сокрушительный удар в бок.
Удар приподнял командира с земли и отшвырнул в гущу толпы. Он медленно пришел в себя и снова приполз на прежнее место.
Ламмокс начала говорить.
— Она говорит… как жаль, что вы не понимаете языка!., что пока будут сиять звезды Галактики, друзья Джонни будут ее друзьями.
Она добавляет, что те, кто не будет друзьями ее друзей — ничто, меньше, чем ничто, она не желает их никогда видеть. Она провозглашает это именем… тут следует довольно утомительное описание всего ее генеалогического древа с его достаточно причудливыми ответвлениями. Стоит переводить?
— Не беспокойтесь, — ответил мистер Кику. — «Да» — это «да», на каком языке его ни произнеси.
— Но все же она излагает это просто прекрасно, — сказал Фтаемл. — Она пересказывает им события ужасные и поразительные, идущие из глубины веков.
— Меня, собственно, интересует только то, как все это скажется на будущем. И все — как бы убраться от этого несносного ветра.
Мистер Кику чихнул.
— О, Господи.
Доктор Фтаемл порывисто снял с себя накидку и обернул ей узкие плечи мистера Кику.
— Мой друг… мой брат. Мне очень жаль.
— Нет, нет, вы замерзнете.
— Я? Ни в коем случае.
— Тогда давайте поделимся.
— Сочту за большую честь, — негромко ответил доктор Фтаемл. Щупальцы горгоноида подрагивали от преисполнивших его чувств. Они стояли под одной накидкой, прижавшись друг к другу, а Ламмокс продолжал тем временем свою речь. Бетти повернулась к Джонни.
— Вот ты меня так никогда не укутывал.
— Да ты же никогда и не мерзнешь.
— Ну так обними меня хотя бы рукой.
— Чего? Это у всех-то на глазах? Если холодно, иди прижмись к Ламмоксу.
Все это время Ламмокс так и не опустила передние ноги на землю и обращалась к своим подданным сверху вниз. А те, по мере того как она говорила, опускались все ниже и ниже, втягивая в себя ноги. В конце концов все они приняли ту же униженную позу, что и командир. Закончив речь, Ламмокс добавила какое-то короткое резкое слово, и хрошии зашевелились.
— Она выразила желание, — перевел Фтаемл, — чтобы ее оставили с друзьями одну.
— Попросите ее, — сказал Кику, — заверить Джона Томаса, что все сказанное ею, истинно и нерушимо.
— Хорошо. — Когда остальные хрошии ушли, Фтаемл проскулил несколько слов.
Ламмокс выслушала его, а затем повернулась к Джону Томасу. Из огромной пасти раздался тоненький голосок маленькой девочки:
— Это правда, Джонни. Лопни моя селезенка.
Джон Томас важно кивнул.
— Не беспокойтесь, мистер Кику. Клятву она не нарушит.
17. ДЕВЯНОСТО СЕМЬ
ТРАДИЦИОННЫХ БЛЮД
— Пригласите ее.
Мистер Кику внутренне весь собрался и нервно бросил последний взгляд на чайный столик. Кажется, маленькая уютная комната, предназначенная для сугубо личных переговоров, выглядит как надо. В этот момент дверь раздвинулась и на пороге показалась улыбающаяся Бетти Соренсон.
— Здравствуйте, мистер Кику. — Она непринужденно села.
— Здравствуйте, мисс Соренсон.
— Просто Бетти. Так меня зовут все мои друзья.
— Спасибо. Буду счастлив к ним принадлежать.
Посмотрев на Бетти, мистер Кику содрогнулся. Теперь она экспериментировала с новым орнаментом из широких полос, и на ее лице можно было, пожалуй, играть в шашки. К тому же она, видимо, недавно прошлась по магазинам и в результате была одета во все разномастное, причем совершенно не по возрасту. Мистер Кику был вынужден напомнить себе, что о вкусах не спорят, да к тому же они все время меняются.
— М-м… Понимаете ли, моя дорогая юная леди, мне довольно затруднительно объяснить вам цель этой встречи.
— Вы не волнуйтесь. Я совсем никуда не спешу.
— Не желаете чаю?
— Давайте я налью и себе и вам, так как-то по-свойски.
Мистер Кику не стал спорить. Взяв чашку, он откинулся на спинку кресла с видом полнейшей непринужденности, которой, говоря по правде, не ощущал.
— Надеюсь, вам понравилось в столице?
— Да, еще бы! Раньше мне никогда не доводилось вот так ходить по магазинам и не пересчитывать все время деньги. Мне кажется, что у всех должен быть такой вот счет на служебные расходы.
— Очень рад за вас. И можете быть вполне уверены, что эти затраты нисколько не отразятся на бюджете Министерства. В буквальном смысле не отразятся — все идет из особого фонда. Да, вы же, кажется, сирота?
— Сирота в юридическом смысле. Я — свободный ребенок. Мой опекун — Вествиллский Дом свободных детей. А что?
— Так значит, вы несовершеннолетняя?
— Ну, это как посмотреть. Я думаю, что совершеннолетняя, а законы говорят, что нет. В любом случае, слава тебе Господи, осталось совсем немного.
— М-м… да. Вероятно, мне нужно было бы признаться, что я все это знаю.
— Собственно, я так и думала. А из-за чего весь этот разговор?
— Пожалуй, мне надо рассказать вам небольшую историю. Вы когда-нибудь держали кроликов? Или кошек?
— У меня были кошки.
— Тут возникла некоторая трудность с хрошиа, известной под именем Ламмокс. Ничего опасного, нашему с ними договору ничто не угрожает — ведь она дала слово. Однако, м-м… скажем так, если бы мы смогли пойти навстречу Ламмокс в одном вопросе, это обеспечило бы нам лучшее ее расположение, лучшие будущие отношения.
— Наверное, правильно, если вы так считаете. А какой это «один вопрос», мистер Кику?
— М-м… И вы и я знаем, что хрошиа Ламмокс в течение длительного времени была домашним животным… ну, может, лучше сказать — питомцем Джона Томаса Стюарта.
— Конечно же. Теперь это кажется очень смешным, правда?
— Да. И что до этого Ламмокс была питомцем отца Джона Томаса, и так далее — на протяжении четырех поколений.
— Ну да, конечно. И таким прелестным — лучше и не придумаешь.
— В этом-то, собственно говоря, и дело, мисс Соренсон… Бетти. Так выглядит ситуация с точки зрения Джона Томаса и его предков. Но тут возможны как минимум две различные точки зрения. Как считает Ламмокс, она… он… не был питомцем. Совсем наоборот, это Джон Томас был ее питомцем. Ламмокс увлеклась выращиванием Джонов Томасов.
Глаза Бетти расширились, она начала было хохотать, но поперхнулась.
— Мистер Кику! Этого не может быть!
— Я абсолютно серьезно. Все зависит от точки зрения, а относительные предположительности жизни придают особый вес ее позиции. Ламмокс вырастила несколько поколений Джонов Томасов! Это — единственное, что ее интересовало, единственное ее хобби. Ребячество, конечно же, но ведь Ламмокс была и остается ребенком.
Бетти кое-как справилась с собой и даже смогла сквозь смех произнести что-то членораздельное.
— Выращивание Джонов Томасов… А Джонни про это знает?
— Вообще-то да, но я объяснил ему ситуацию несколько иначе.