Предвестник шторма - Ринго Джон (книга читать онлайн бесплатно без регистрации .TXT) 📗
— Есть в мешке сценарий для этого?
Майку казалось, что такой был, но разработанных сценариев «игр» существовало так много, что уследить за всеми не было никакой возможности.
— «Мост через реку Дай», — ответил ПИР. — На основе предполагаемого числа послинов при контакте и предполагаемой дружественной поддержке я бы рекомендовала выставить реакцию на шестой уровень трудности.
— Да-а, — прошептал офицер, читая сценарий, который прокручивался сверху вниз в левой верхней части поля зрения. Теперь он его вспомнил. Он проигрывал его по меньшей мере три раза. Он не входил в число его самых любимых, но содержал некоторые интересные сюрпризы. Сходство с текущей ситуацией было поразительным. Даже здания были похожи: составитель сценария явно представлял Вашингтон в роли цели. В описании этого не было, и Майк никогда не обращал внимания на сходство. Сейчас оно бросалось в глаза.
— Кто его написал?
— Тинэйджер из Фредериксберга. Томас Санди-младший.
— А, черт! — Фредериксбергу, разумеется, конец. Какая утрата отличного ума. Автор явно хорошо разбирался в тактике скафандров. Чертовски обидно потерять его в самом начале игры. — Не повезло. Шелли, давай его. Установи восьмой уровень. Так, чего нам не хватает для реакции на восьмом уровне?
— Командования и штаба. Уровень реакции такой сложности требует, чтобы все действия выполнялись безупречно.
— Какие главные и наиболее очевидные пробелы? Расположи их по мере убывания значимости.
— Управление артиллерией. У нас нет Команды Огневой Поддержки.
— Верно. Кого мы имеем в батальоне с солидным опытом управления огнем?
— Помимо вас? — сухо спросила она. Майк воздел глаза кверху.
Убереги меня от ПИРа с чувством юмора.
— Помимо меня.
— В батальоне есть четыре сержанта с опытом управления огнем и один лейтенант.
— Что за лейтенант?
— Лейтенант Арнольд, командир минометного…
— Пас, — сказал он. — Арнольд нужен мне там, где он сейчас. На случай, если ему придется заменить Найтингэйл.
— Тогда один из четырех сержантов.
— Кто старший?
— Е-6 в роте «Браво». Штаб-сержант Дункан.
Майк сморщил лицо в податливом геле. Он не припоминал этого имени в реестре собственной роты. И насколько он знал, за исключением сержанта Брука из минометного взвода, никто из сержантов «Браво» никогда не вел корректировку огня.
— Имя звучит знакомо, — продолжал он, — но не связано с ротой «Браво».
— Он прибыл в роту «Браво» во время вашего отпуска.
Майк припомнил список личного состава и скривился.
— Дай-ка мне сержанта Паппаса.
ПИР почирикал немного, затем раздался голос ганни.
— Да, сэр?
— Этот новый сержант, что появился, пока я был в отпуске…
— Дункан?
— Он самый. Попробую угадать. Его поставили командовать Вторым отделением Второго взвода.
— Угу. Единственное отделение без штаб-сержанта. Особого выбора не было.
— Согласен. И как это воспринял Стюарт?
— Довольно хорошо. Дункан по-настоящему опытный сержант, как вы знаете. В целом он позволяет Стюарту управляться с отделением и помогает Грозиле с подготовкой. Стюарт начал его натаскивать на предмет информации и поддержки. Они хорошо работают вместе.
— Постойте, — сказал Майк, переварив это. — «Как я знаю?» Это Боб Дункан?
— Ну да. Простите, босс, я полагал, вы знаете. — Старик был обычно почти всезнающим. — Шелли вам не сказала?
— Нет. Черт. Шелли, подключи сержанта Дункана к разговору.
— Есть, сэр.
Послышалась трель установленного соединения.
— Капитан О’Нил? — спросил негромкий голос.
— Дункан! Кто, черт побери, пустил тебя в мою роту? — рявкнул Майк серьезным тоном.
На мгновение повисла пауза.
— Вообще-то, — ответил спокойный баритон, — меня хотели представить на чин капитана. Сказали, есть одна плохонькая рота, которую надо довести до ума. Я ответил, что сначала хочу внедриться под видом сержанта. И вот я здесь.
Майк, и первый сержант прыснули со смеху.
— Я же говорил, — сказал Паппас. — Настоящий сумасброд.
— Да уж, — сказал Майк с улыбкой в голосе. — Я это уже раньше заметил.
Он немного подумал над ситуацией. На данный момент он имел под руками лучший в батальоне опыт трех типов. Он прикинул, не подключить ли сержанта Богданович, но она, несомненно, была занята своим взводом. Он знал о четырех других боевых ветеранах батальона, но они все рядовые. В данных обстоятельствах этот состав был хорош как он есть.
— У нас немного поганая ситуация в округе Колумбия. — Он коротко набросал им, что их примерно ожидает. — Войск много. Но нет никакого вразумительного командования, и большинство линейных частей только что пережили бегство. Первой проблемой в списке Шелли стоит артиллерийская поддержка. У нас нет Команды Огневой Поддержки. А автоматическая система отключена. Нам нужен кто-то для координации артиллерийской поддержки.
— Я, — заявил Дункан.
— Верно. Если бы у меня был капитан по связи с артиллерией, это был бы он. У нас его нет. Так что это ты.
— А артиллеристы пойдут на это? — спросил первый сержант. Вопрос был вполне реалистичным. Дункан, по сути, будет отдавать приказы артиллерийским батальонам. Подполковники обычно не слушают сержантов.
— Это моя забота, — сказал Майк. — Шелли, пошли е-мэйл генералу Хорнеру. Напиши, что мы берем на себя командование обороной мостов округа Колумбия согласно Действующим Правилам взаимодействия сил Федерации и Локальных сил.
— Во, блин, — прошептал Дункан.
— Вы только что сказали именно то, что мне послышалось? — спросил ганни Паппас, отказываясь верить.
— Ага. Силы в округе Колумбия теперь наши, — решительно сказал О’Нил. Ему вдруг пришло в голову, что неплохо бы проинформировать майора Гивенса. Он только что отправил послание генералу армии с сообщением, что мелкий батальон под командованием майора захватил командование одной из его Армий. Если бы вместо Джека Хорнера был кто-нибудь другой, это было бы невозможно, каковы бы ни были действующие правила. — Шелли, перешли ему план, чтобы он понял, что мы делаем.
— Есть, сэр.
— Они послушают? — спросил Дункан.
— Тут на сцену выходите вы. Первым делом надо будет восстановить сеть автоматизированного управления огнем. ПИРы прихлопнут любой вирус, какой найдут, так что вопрос безопасности не стоит. Восстановите ее. После этого контроль переходит к нам. Без непосредственного обратного приказа пушкари будут следовать указаниям компьютера. А компьютер будет следовать нашим приказам.
— Что потом? — спросил Дункан. Он знал, что его собственный ПИР уточнит все детали.
— Шелли?
— Следующая проблема — Командование. У нас не хватает трех-четырех командиров боевых рот.
— Пас. Найтингэйл справится с ротой, — сказал О’Нил. Услышь мои молитвы, Господи. — То же со старпомом «Альфы». Мы используем «Браво» в качестве ударной роты, «Альфу» и «Чарли» — в качестве поддержки.
— Этот сценарий требует совершенного взаимодействия всех трех линейных рот, — не согласился ПИР.
— Если потребуется, я возьму на себя прямое управление скафандрами. Начинай готовить программу, которая поможет вести каждого бойца «Альфы» и «Чарли» за руку. Мы можем запрограммировать их на дублирование действий солдат «Браво». Это даст нам трехкратную огневую мощь на каждого стрелка «Браво». Косарями «Дельты» будет управлять поддержка огня. С ними проблем не будет. Дальше.
— Связь.
— Возьми ее на себя.
— Капитан, я не могу взять на себя всю стратегию связи! — ответил ПИР. Тон граничил с истерикой. — Слишком много переменных.
— Уточни проблему, — вмешался Дункан.
— Нам требуется поддержка сил района для выполнения миссии, — неожиданно ответил его собственный ПИР. Голос устройства немного отличался от Шелли, больше в сторону контральто. — Капитан О’Нил, вы сами установили восьмой уровень трудности. С учетом этого в качестве базы ведения огня нам понадобится большинство сил района. Нам понадобится целиком вся сеть управления огнем. Нам понадобится связь с вышестоящим штабом для материального обеспечения. И нам понадобится вести мониторинг информации, передаваемой по каналам связи. Мы, ПИРы, не сможем справиться со всем этим в одиночку. Мы будем сильно загружены поддержанием локальной координации. Особенно если вам придется управлять скафандрами напрямую.