Псиматы - Дель Рей Лестер (книги онлайн полностью бесплатно TXT) 📗
Раньше среди «приматов» можно было встретить множество писателей, художников и инженеров, интересующихся научной фантастикой. Пару лет назад сюда заходили просто пообщаться. Но с тех пор времена сильно изменилась, впрочем, как и стоимость содержания «рыбок». Контингент сместился в сторону обладателей солидных банковских счетов, а направленность клуба — в сторону красного фонаря. Гарри все реже бывал у «приматов». И сегодня его занесла сюда лишь сила привычки…
— От Фреда Эммета что-нибудь было? — спросил Гарри.
Дейв с трудом оторвался от Тины и что-то пробормотал в ответ.
— Ты что, не слышал? — Тина скользнула рукой по груди мужа и вновь прижалась к нему. — Нора Блей взяла нашего пупсика на буксир. Ей так не терпелось узнать, научился ли он чему-нибудь у француженок.
— Тебе, наверное, тоже интересно, любимая, — осклабился Дейв. — В общем, я не возражаю. Только разреши мне наблюдать за вами, это так возбуждает.
— Ты лучше всех! — Тина коснулась языком губ супруга. — Хочу тебя!
— Иди ко мне, малышка, — Дейв привлек Тину к себе. — Моя сладкая!
Насладившись французским поцелуем, Тина соблаговолила обратить внимание на Бронсона.
— Он был здесь, но Нора уже час как его утащила. Кстати, Фред заявил, что позвонит тебе насчет Сида. — Тина стрельнула глазами. — Зачем он тебе? Иди к нам, крокодильчик. Хочешь?
— Нет, спасибо. — Гарри никогда не являлся сторонником промискуитета. — Как-нибудь в другой раз.
— Смотри не опоздай, — Тина обняла ногой Дейва. — С твоего позволения, мы поговорим немного позже…
Дейв ухмыльнулся и пошел за Тиной.
«Что Сид мог передать через Фреда? — Гарри искренне недоумевал по этому поводу. — Очередное требование денег? Вряд ли, я и так уже послал все, что смог вымолить у Гримза».
Гарри пожал плечами и направился к гостям. На мгновение вспомнив галлюцинацию, он невольно поморщился. Лаусон постарался на славу. «Не знай я его сто лет, точно подал бы в суд! — Гарри давился желчью. — Экая сволочь! Психотерапевт хренов. Мне что, теперь до конца дней со святыми духами общаться? Гадина!» Большинство людей, собравшихся у Хиллеров, оказалось знакомо Гарри. «Неужели я так часто здесь бываю? — подумал Бронсон, — „Приматы“ — как наркотическая зависимость. Лечись не лечись, никуда не денешься…» Конечно, он напрасно заехал сюда. Настроение отвратительное. Ближайшие перспективы — и того хуже. Начинала болеть голова. В довершение ко всему главная тема дебатов осточертела ему за последние дни до кишечных колик. Речь шла о нашумевшей журнальной статейке. Пситема. Кто такие телепаты и есть ли они вообще? Как общество должно относиться к проявлениям телепатии, ясновидения и телекинеза? Существуют ли торсионные мутанты и пси-оружие? «Дрянь собачья, — мысленно выругался Аллигатор. — Сборище болванов и пустозвонов».
Разговоры в небольших группах казались скучными и слишком знакомыми:
«…Непременно попробуйте ЛД, химический, абсолютно безвредный наркотик. Вы действительно оцените широту восприятия. Это в сто раз лучше, чем алкоголь, и к тому же не разрушает печень…» «В сущности, гомосексуализм есть еще одно доказательство существования третьего пола. Более тонкого и одухотворенного, чем пресловутые мужской и женский. Практически все выдающиеся деятели культуры являлись геями…» «Нора просто взбесилась. Она вечно не удовлетворена. Ума не приложу, как такое возможно при ее-то количестве любовников. Она готова проглотить каждого мужчину, что попадется на ее пути. Надеюсь, когда-нибудь она перебесится и выйдет замуж…» «…Прошли уже два крайних срока. Ничего не сделано. Мой литературный агент просто рвет и мечет. У меня начался очередной кризис, и…»
Появление Дейва с бутылкой виски дало желанный предлог, и Гарри отошел от скучной группы гостей. Какой-то экстравагантный господин импровизировал на пианино, смешивая Вагнера с темами из хард-рока. Звуки били по голове с нежностью пудового молота. Какофония привела Бронсона в бешенство. И без того уставший в дороге, он почувствовал себя окончательно вымотавшимся.
— Не хочешь хлебнуть? — Дейв поднес бутылку.
Гарри напился бы с наслаждением. Но ему предстояло еще вести машину, и он не мог позволить себе такую роскошь, как спиртное.
— Я за рулем, Дейв, ничего не выйдет.
— Ну как знаешь.
Искусственность происходящего действовала на Бронсона удручающе. За какие-нибудь полчаса он успел возненавидеть большинство из собравшихся здесь напыщенных идиотов. Чего стоил хотя бы математик, затеявший спор о телепатии. Ко всем прочим радостям, Аллигатор заметил среди праздношатающихся гостей Лаусона. Его гренадерский рост, седая шевелюра и черная клочковатая борода наводили окружающих на мысль, что обладателя такой экстравагантной внешности лучше по пустякам не беспокоить. Несмотря на то что Фил очень старался выглядеть приветливым и дружелюбным, вокруг него образовался полный вакуум. Более всего Лаусон напоминал египетского жреца, готовящегося к таинству жертвоприношения.
Конечно, жертва предполагалась человеческая.
Когда, резко подняв голову, док увидел Бронсона, тот уже вовсю обдумывал план бегства.
— Мой дорогой! — Лаусон сграбастал Аллигатора. — Как я рад тебя видеть! Я здесь уже четыре часа. Ни одного мало-мальски приличного собеседника!
— Знаешь, Фил, я не могу сказать, что разделяю твою радость по поводу нашей встречи.
— Не сомневайся, дружище, я понимаю тебя. — Бронсону на мгновение показалось, что горе-психоаналитик вот-вот пустит слезу.
— Признаться, я терзаюсь сомнениями только на тот счет, набить ли тебе морду или сдать в полицию! Сколько знаю тебя, все не как у людей.
Фил скорчил такую гримасу, что Гарри подумал, что переборщил.
— Ладно, замяли, — угрюмо сказал он. — Считай, что на сей раз ты дешево отделался.
Гарри говорил неискренне, но Лаусон не замечал очевидной натянутости фраз. Он прямо-таки расцвел. Этакий Франкенштейн, выигравший бесплатную поездку в Голливуд.
В центре холла «приматы» затеяли какое-то гнусное действо. Нечто вроде игры в фанты со стриптизом.
— С меня хватит! — Аллигатор начал задыхаться от женского визга и сальных анекдотов. — Я сваливаю!
— А я как раз собирался идти за тобой, Гарри. — Дейв, пошатываясь, преградил дорогу Бронсону. — Ты куда это направился?
— Знаешь, мне пора. — Аллигатор постарался придать лицу легкомысленное выражение. — Не хочу отрывать тебя от гостей.
— Что-то ты рано сегодня.
— Устал немного, извини, Дейв.
— Ладно, черт с тобой. Уж если все равно собрался, я вот о чем хочу тебя попросить. У Лаусона заглох автомобиль. Старый перец никогда о нем не заботился — и вот результат. Сидит у меня на кухне и кроет последними словами американское автомобилестроение. Я подумал, может, ты его заберешь отсюда, сделай милость, Гарри, сил моих больше нет. Только ты не подумай, что я к тебе за этим шел. Вообще-то… — Дейв замолчал, придумывая предлог. — Вообще-то хотел предложить тебе перекинуться в покер.
Оправдание выглядело настолько нелепо, что Гарри усмехнулся:
— Ты же знаешь, что я практически никогда не играю. Я все проигрываю.
Док и Гарри ушли от «приматов» подавленные. Жизнь дала трещину. Что-то расстроилось в хорошо отлаженном механизме бытия. Время, время… Секунду за секундой оно приближает к неизбежности. С каждым ударом сердца, с каждым вздохом смерть становится все ближе.
Спускаясь по лестнице, Гарри почувствовал, что кто-то наблюдает за ним. Отвратительно липкое чувство разлилось по всему телу. Комок, подступивший к горлу, не давал дышать.
— Гарри, иди ко мне, иди! — внезапно ворвался в сознание голос.
Бронсона как подкосило. Скатившись вниз, он ударился головой о нижнюю ступеньку. Слава богу, удар пришелся по касательной.
— Что стряслось? — подлетел Фил.
— Просто я оступился, ничего страшного.
— Со всяким может случиться, — согласился Лаусон с профессиональной уверенностью. — Тебе повезло, немного бы левее, и… Уверен, что все в порядке?