Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Научная фантастика » Падение Башен - Дилэни Сэмюэль Р. (читать онлайн полную книгу TXT) 📗

Падение Башен - Дилэни Сэмюэль Р. (читать онлайн полную книгу TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Падение Башен - Дилэни Сэмюэль Р. (читать онлайн полную книгу TXT) 📗. Жанр: Научная фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Лит схватил пижамные штаны и бросился к двери. Не сумев открыть ее, он отвернулся и натянул на себя штаны.

Алтер приложила палец к губам и спустилась в комнату.

— Спокойно, — прошептала она, — Меня послала герцогиня Петра. В какой-то мере. — Ей велели воспользоваться этим именем, чтобы успокоить принца, но это выглядело шуткой. — Видишь ли, тебя похищают. Для тебя это очень хорошо, поверь мне. — Она не спускала глаз с белокурого мальчика, который отошел от двери.

— Кто ты? — спросил он.

— Твой друг, если ты захочешь.

— Куда ты собираешься отвести меня?

— Ты отправишься в путешествие. Но вернешься обратно.

— А что сказала моя мать?

— Она не знает. Никто не знает, кроме тебя и герцогини, и нескольких человек, которые помогают ей.

Лит задумался. Он сел на постель и прижал пятку к боковой стене. Раздался щелчок, но больше ничего не произошло.

— Почему дверь не открывается? — спросил он.

— Она заперта на ключ, — ответила Алтер, взглянула на часы у постели принца и повернулась к окну. Свет от канделябра играл на раковинах ее ожерелья. Лит спокойно положил руку на колонку кровати, но ничего не произошло, кроме щелчка.

Алтер высунулась из окна, как раз когда сверху спустился на веревке узел. Она втащила его в окно, отвязала веревку, и та сразу же вылетела из окна.

— Вот, — сказала она и бросила Литу рваную одежду. — Надевай.

Лит снял пижаму и оделся в лохмотья.

— Посмотри в кармане, — сказала Алтер. Мальчик сунул руку в карман и извлек связку ключей.

— Открывай дверь.

Мальчик помешкал, но пошел к двери. Прежде чем вставить ключ в замок, он наклонился и посмотрел в замочную скважину.

— Эй, — сказал он, поворачиваясь к девушке. — Иди-ка сюда. Видишь что-нибудь?

Алтер подошла и посмотрела. Лит отклонился к стенной панели, и та произвела легкий щелчок. Больше ничего не случилось.

— Ничего не вижу, — сказала Алтер. — Открывай дверь.

Лит послушался. Дверь распахнулась.

— Молодцы, ребятки, — сказал стражник в униформе 17 размера, стоявший за дверью. — Пошли со мной. — Он крепко взял Лита за руку, другую протянул Алтер, и они пошли по коридору. — Предупреждаю, веди себя тихо, — сказал он Литу, когда они повернули за угол.

Через минуту они вышли из дворца. Проходя мимо часового, стражник сказал:

— Вот еще дурачье пыталось проникнуть во дворец. — Ну и ночка! — вздохнул часовой. — И девчонка тоже?

— Похоже, что так. Сейчас их сфотографирую.

— Правильно, — сказал часовой и отсалютовал стражнику.

Они прошли дальше, к караульному помещению, но не вошли в него, а свернули в боковую улицу. Стражник неожиданно исчез, а навстречу ребятам шел черноволосый зеленоглазый мальчик.

— Это и есть принц? — спросил он.

— Угу, — ответила Алтер.

— Кто ты? — спросил Лит. — Куда вы ведете меня?

— Меня зовут Тил. Я сын рыбака.

— А я Алтер, — представилась девушка.

— Она акробатка, — добавил Тил.

— Я — принц, — сказал Лит. — Настоящий. Принц Лит. Не забывайте это.

Двое посмотрели на белокурого мальчика в таких же лохмотьях, как и у них, и вдруг расхохотались. Принц нахмурился.

— Куда вы ведете меня? — снова спросил он.

— Туда, где ты чего-нибудь поешь и хорошо выспишься, — ответила Алтер. — Пошли.

— Если вы повредите мне, моя мать сошлет вас в рудники.

— Никто не, повредит тебе, дурачок, — сказал Тил. — Ты тоже нед?

— Что?

— Ну, как и мы, недовольный, — объяснил Тил. — Это значит, что нам не нравится, где мы были, где мы сейчас, и там, куда идем. А как ты?

— Я... — принц растерялся. — Я не понимаю, о чем ты говоришь.

— Ладно, все равно идем, — сказал Тил и они пошли по улице.

Глава 5

Герцогиня Петра сказала:

— Твоим первым заданием будет...

Зелень пчелиных крыльев, красный цвет полированного карбункула, паутина серебряного огня, свечение и дым. Все это ушло из его глаз.

Теперь только одно солнце лизало горизонт. Песок стал малиновым. Озеро пылало. А рядом с озером, под облаками, полосующими небо, был... город.

Там все двигалось, поворачивалось, одна форма сливалась с другой, охватывалась свечением, соединялась с другим формами, темнела...

Джон пытался рассмотреть, что делается у озера, но не смог.

— Лорд Пламени.

— Там, — спросил Джон.

— Внутри?

— Нет, это только город. Здания.

— Что это за место? — спросил Джон. — Где я?

— Ты на окраине разрушенного города на планете, далекой от твоей. Двенадцать миллионов лет назад эта планета была домом для цивилизации, построившей этот город. Теперь эта цивилизация мертва. Но город был сконструирован таким образом, что мог отстраиваться сам.

— А ты сказал, что Лорд Пламени не живет там?

— Нет. Никто не пользовался этим городом, так что мы сейчас живем там.

— Вы... почему ты не скажешь мне, кто вы?

— Каждый раз, когда мы говорим с тобой, мы сообщаем тебе чуть больше. Твой мозг должен постепенно привыкать к нам. Ты живешь в скованном ограничен ном мире, в если мы сразу бы ворвались в твое сознание, ты захотел бы отогнать нас, как больную фантазию. Мы приходим к тебе, уходим, и ты начинаешь забывать о нас, и приходим снова. У нас три агента в вашем мире, ты и еще двое. Теперь, когда ты вошел в контакт с одним из них, ты имеешь некоторую поддержку в своем мире, и мы должны сказать тебе больше.

Джон смотрел на сказочное творение по ту сторону дюн, а с ним говорили.

— Мы странники из другой вселенной. У нас нет дома, он был разрушен войной на таком уровне, которого ты не можешь постичь. Теперь мы спокойно живем в вашей вселенной, живем только в покинутых городах, разбросанных по вашим планетам. Мы можем пересекать расстояния между звездами, галактиками, пренебрегая временем Обычно мы не сталкиваемся с живыми существами, только наблюдаем. Но недавно — недавно по нашим понятиям, потому что наше настоящее время больше в этот отрезок в континуум пришла другая жизненная сила. Она развивалась так же, как и мы. Как и мы, она может восприниматься жизненными формами на различных планетах, это требует много больше труда и энергии, чем для путешествия с одного конца вселенной до другого, потому что мы должны изменять ваше Видение, в котором ни время, ни пространство не имеет значения, до миниатюрной границы жизненных форм, не видящих предмета за стеной, и у которых опыт одного индивидуума может вызвать эмоции и идеи, неизвестные мозгу и сердцу другого.

Но и между вами есть различия. Новое существо моложе нас по циклам времени. У нас трехдольный интеллект, и мы можем коснуться трех мозгов одновременно В любом простом мире, новое же существо имеет лишь одного агента в мире. Мы никогда не вмешиваемся в основную структуру цивилизаций, в то время, как это существо не задумывается полностью уничтожить мир, введя технологические, философские или психологические факторы, которые дадут пагубный резонанс, разрушающий планету. Мы решились предупредить вас, вести вас, управлять вашим мозгом, но должны были изменить ваши тела, прежде чем изменять ваш мозг, и только тогда беречь вас от смерти, как берегли тебя от радиации. Так что битва будет победой или поражением в пределах вашей собственной цивилизации.

— Битва?

— Да. Мы тоже готовимся к борьбе, но с Лордом Пламени, которого мы только что описали тебе. Лорд Пламени нашел убежище в Торомоне.

— Ты хочешь сказать, что именно он находится за радиационным барьером и Торомон вступает в войну с ним? Как можем мы воевать с таким могущественным существом?

— Лорд Пламени в Торомоне. Он ждет у радиационного барьера, сразу за Тилфаром.

— Но это место дальше того, куда может зайти человек.

— Лорд Пламени имеет некоторые возможности сделать своих агентов, тех, кому покровительствует, иммунными к радиации, как имеем эти возможности и мы. Он в твоем мире, и мы должны изгнать его. Но без твоей помощи мы не можем этого сделать. Ты и два других наших агента должны загнать его в угол, где вы сразу его почувствуете, а самим быть в таком месте. Все остальное мы сделаем сами, но пока вы не ощутите его, мы ничего не можем. Мы защитим вас и ваших друзей, которые придут с вами, от радиации, ваша технология сама лет через десять откроет эти возможности. Но мы не можем уберечь вас от человеческих опасностей — насилия или любой естественной смерти.

Перейти на страницу:

Дилэни Сэмюэль Р. читать все книги автора по порядку

Дилэни Сэмюэль Р. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Падение Башен отзывы

Отзывы читателей о книге Падение Башен, автор: Дилэни Сэмюэль Р.. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*