Танец отражений. Память - Буджолд Лоис Макмастер (читать книги онлайн .TXT) 📗
— Сегодня это невозможно. Его нет.
— Нет? Я рассчитывал… У меня есть кое-какие личные комментарии.
— Я могу ему передать, как только он придет.
— А он скоро вернется? Я мог бы подождать.
— Не сегодня. Его нет в городе.
«Черт!»
— Ну, что ж… — Майлз нехотя протянул куб секретарю и четырежды прижал ладонь к комму, чтобы подтвердить передачу. — А… он не оставлял для меня никаких распоряжений? Ему должно быть известно о моем прибытии.
— Да, лейтенант. Вам приказано отдыхать, пока вас не вызовут.
— Я думал, что дело срочное, раз мне приказали прибыть с первым же кораблем. Я уже отдохнул несколько недель в дороге.
— Ничего не могу сказать, — пожал плечами капитан. — Иногда Имперская безопасность вспоминает, что является военным учреждением. Срочно беги и жди.
Да, из этого никакой информации не вытянешь. Но ежели у него столько времени, тогда тихонько слетать на Эскобар для тайного лечения можно прямо сейчас…
— Отдыхать, значит? А я могу навестить родителей на Зергияре?
— Боюсь, что нет. Вы должны быть готовы явиться по вызову в течение часа. Так что лучше вам не покидать города. Мне очень жаль, лейтенант Форкосиган.
«И вполовину не так, как мне». М-да, ни один план боевых действий не выдерживает первого столкновения с противником.
— Что ж… тогда передайте, пожалуйста, Иллиану, что я хотел бы с ним встретиться при первой же возможности.
— Непременно, — кивнул секретарь, делая пометку в своих записях.
— Как поживают ваши родители, лейтенант Форкосиган? — поинтересовался генерал Гарош. Выглядел генерал лет на пятьдесят, но в волосах его уже пробивалась седина. Майлзу нравился его тембр голоса, низкий и глубокий, иногда с оттенком юмора. Даже прожив столько лет в столице, генерал по-прежнему говорил с легким акцентом, выдававшим уроженца западных провинций. Своими способностями Гарош завоевал блестящую репутацию в Имперской безопасности, будучи при этом практически неизвестен за ее пределами. Качество, весьма импонировавшее Майлзу. Он начал работать в центральном аппарате на год или два раньше Майлза. Но за десять лет на такой работе, подумал Майлз, кто угодно поседеет. А язва желудка Гарошу точно обеспечена.
— Думаю, сэр, вы располагаете более свежими данными. Моя почта, наверное, еще лежит в ДДГ на Комарре.
Гарош развел руками:
— Иллиан изъял Зергияр из моего ведомства и создал отдельный Департамент по делам Зергияра, наподобие департамента по Комарре.
— Вряд ли там столько проблем, чтобы создавать отдельный департамент, — сказал Майлз. — Колония существует меньше тридцати лет. Население не достигает и миллиона, верно?
Секретарь кивнул.
Гарош улыбнулся с оттенком горечи:
— Лично я полагал, что это преждевременное решение, но то, чего хочет прославленный вице-король граф Форкосиган… обычно сбывается.
Он прикрыл глаза, словно не желал, чтобы Майлз заметил его многозначительный взгляд.
«Не вздумайте нести эту чушь о протекции, Гарош. Уж вам-то хорошо известно, чем я действительно занимаюсь. И насколько хорошо справляюсь со своей работой».
— Похоже на очередную синекуру. Колонисты слишком заняты насущными делами, чтобы вступать в дискуссии. Может, мне следует попроситься на должность руководителя.
— Боюсь, этот пост уже занят. Полковником Ольшанским.
— О? Я слышал, что он очень уравновешенный человек. Зергияр, несомненно, занимает важное место относительно п-в-туннеля, но я думал, что этим аспектом занимается департамент по делам галактики. Полагаю, Иллиан смотрит вперед. — Майлз вздохнул. — Видимо, я могу идти домой. Когда понадоблюсь, меня можно найти в особняке Форкосиганов.
Губы секретаря растянулись в зловещей ухмылке.
— О, в случае необходимости мы найдем вас где угодно.
Дежурная шутка Службы безопасности. Майлз послушно рассмеялся и сбежал.
К последнему лифту он подошел одновременно с каким-то капитаном, темноволосым субъектом средних лет с внимательными карими глазами и римским профилем: очень знакомая, но совершенно неожиданная здесь физиономия.
— Дув Галени! — воскликнул Майлз. — Что вы здесь делаете?
— О, привет, Майлз. — Галени улыбнулся, насколько вообще был способен улыбаться, то есть состроил радостную гримасу. Он слегка постарел и пополнел, но выглядел довольным и уверенным. — Работаю, конечно. Я снова вернулся сюда.
— В прошлую нашу встречу вы занимались контрразведкой на Комарре. Значит, вас повысили? Проснулась тяга к кабинетной работе? Или решили погреться в лучах имперской мощи?
— Все вышеперечисленное плюс… — Галени огляделся, словно желая лишний раз убедиться, что они одни. Что же это за секрет такой, о котором можно говорить только шепотом даже здесь, в самом центре лабиринта? — Эта женщина…
— Бог мой, звучит похоже на кузена Айвена. Итак, вы, женщина и?..
— Не смейте надо мной смеяться. Разве вы сами… э-э-э… не связаны с великолепной Куин?
Майлз чуть не скривился, вспомнив о последней ссоре с Элли.
— Более или менее.
Ему необходимо вернуться и разобраться с Куин при первой же возможности. Она достаточно остыла, чтобы проводить его, когда он садился на катер «Перегрина», но их прощание было официальным и натянутым.
— Ну так вот, — продолжил Галени. — Она комаррианка. Из семьи Тоскане. Защитив на Комарре докторскую по теории бизнеса, она начала работать в семейном торговом концерне. А теперь является постоянным представителем торговой группы комаррских концессий в Форбарр-Султане. Своего рода посредник между ними и Империей. Блистательная женщина.
В устах Галени, который сам получил докторскую степень по истории еще до того, как стал первым комаррцем, принятым на военную службу Барраяра, это была высокая оценка.
— Так… вы за ней ухаживаете или думаете взять на работу в свой департамент?
Майлз готов был поклясться, что Галени едва не вспыхнул.
— Это серьезно, Форкосиган!
— И амбициозно. Если она из тех самых Тоскане.
— Я сам был когда-то из тех самых Галенов. Когда Галены еще стояли в том же ряду.
— Подумываете о восстановлении фамильного состояния, а?
— М-м-м… времена меняются. Все движется вперед. Полагаю, и мне пора заняться личной жизнью. Мне ведь почти сорок, знаете ли.
— Стоите на пороге старческой немощи, — ухмыльнулся Майлз. — Ладно, поздравляю. Или мне следует пожелать удачи?
— Пожалуй, удачи. Поздравлять пока рановато. Но, надеюсь, скоро придет черед и поздравлений. А вы?
«Моя личная жизнь в данный момент очень сложная. Во всяком случае… личная жизнь адмирала Нейсмита».
— А, работа? В настоящий момент я… э-э-э… не занят. Я только что вернулся из небольшого галактического круиза.
Галени понимающе поднял бровь. О состоявшейся несколько лет назад встрече с дендарийцами и адмиралом Нейсмитом у него, несомненно, сохранились весьма живые воспоминания.
— Вы вверх и внутрь или вниз и на улицу?
Майлз указал на лифт, ведущий вниз.
— Домой. Получил несколько дней отпуска.
— Тогда, может быть, мы еще встретимся где-нибудь в городе. — Галени кивнул и, весело козырнув, зашел в лифт.
— Надеюсь. До встречи. — Майлз, в свою очередь, вошел в соседнюю кабину и спустился к выходу.
На улице Майлз помедлил, решая небольшую проблемку. Обычно после доклада он либо вызывал машину из резиденции отца, с оруженосцем или слугой за рулем, или — что случалось гораздо чаще — обнаруживал машину, уже поджидающую его у выхода из логова Иллиана. Но оруженосцы, слуги, машины и прочие отбыли вместе с графом и графиней Форкосиган во дворец вице-короля на Зергияре. (Об оном дворце мать в одном из посланий сухо сообщила, что термин «дворец» является явным эвфемизмом.) Так как же быть: позаимствовать транспорт из гаража Службы безопасности или вызвать наемный? Однако можно быть совершенно уверенным: какое бы решение он ни принял, машину все равно сперва тщательно просканируют охранники Службы. А багаж он отправил в резиденцию прямо из космопорта.