Звезда под бичем - Герберт Фрэнк Патрик (книги без сокращений .TXT) 📗
– Где она могла достать оригинал для копирования?
– Мы проверим, и это может дать нам ценные данные. Сохранилось очень мало таких настолько древних вещей.
– Вы уверены, что бич изготовлен недавно? – спросил Мак-Кей.
– Животное, кожа которого использована, было убито не более двух лет назад. Внутренняя клетчатая структура еще дает каталитические реакции.
– Два года, – подумал Мак-Кей. – Где она могла взять столь древнее животное, как бык?
– Верно, – сказал Тулук. – Это сокращает круг поисков, и мы можем ограничиться определенными источниками. Кое-где есть небольшие стада, содержащиеся для постановки телефильмов, но я думаю, что бич был изготовлен на одной из отсталых планет, где нет еще технологии для изготовления синтетического мяса и животноводством занимаются для обеспечения пропитания.
– Это дело становится тем запутанней, чем глубже мы в него вникаем, – сказал Мак-Кей.
– У меня создалось такое же впечатление. Впрочем, на биче микроскопические частички кельфа.
– Кельф! Вот откуда запах дрожжей!
– Да, он довольно силен.
– Что она могла делать с этим порошком для ускорения реакции? – спросил Мак-Кей. – Никакой реакции после применения кельфа не было заметно, но это, конечно, ничего на значит.
– Может, она с помощью него писала родовые знаки на панцире паленки?
– Зачем?
– Может быть для того, чтобы подделать их.
– Возможно, – сказал Мак-Кей. – Это все?
– Ну, мы начали с малого, но бич хранили в подвешенном состоянии, зацепив его за кусок железа или стали, вероятно, за гвоздь, вбитый в стену.
– Железо или сталь? – спросил Мак-Кей. – Вы в этом уверены?
– Анализ показал следы ржавчины.
– Кто сегодня еще использует сталь?
– На многих новых планетах она еще применяется. Известны даже местности, где строят с помощью этого материала.
– Невероятно!
– Мы тоже удивлены.
– Вы знаете, – сказал Мак-Кей, – мы держим отсталые планеты под наблюдением, и на одной из таких планет я, кажется, и нахожусь.
– Где вы?
– Я не знаю.
– Не знаете?
Мак-Кей описал свое щекотливое положение.
– Ваши внешние агенты идут ради вас на адский риск, – сказал Тулук. – Я вам не завидую.
– Я и сам чувствую, что оказался в незавидном положении.
– У вас есть монитор. Я могу попросить тапризиотов определить ваше местопребывание. Распорядиться?
– Вы знаете, что в таком случае надо иметь огромный текущий счет в банке, – ответил Мак-Кей. – Я думаю, эта ситуация – не такой крайний случай, чтобы идти на риск банкротства. Разрешите мне сначала попытаться идентифицировать это место собственными силами.
– Итак, что я должен делать?
– Вызовите Фурунео. Скажите ему, чтобы он дал мне еще шесть часов, а потом калебан должен доставить меня обратно.
– Будет сделано. Сайкер сказал, что вы будете доставлены назад без использования прыжковых дверей. Калебан сможет отыскать вас везде?
– Я думаю, да.
– Сейчас вызову Фурунео.
Мак-Кей брел уже почти два часа, когда, наконец, заметил дым. Из-за далеких туманно-голубых холмов в небо поднималась тонкая серая спираль.
К тому времени Мак-Кею стало ясно, что его доставили в район, где легко умереть от голода и жажды, прежде чем обнаружишь цивилизованных разумных существ. Уныние и злость на самого себя охватили его и он проклинал себя за то, что воспользовался зейе-системой калебана, зная надежность взаимопонимания с этими существами. Неужели это конец – жестокий результат маленького недоразумения?
Идти!
Он никогда не думал, что его безопасность будет зависеть От надежности ног.
Он, казалось, приближался к дыму, хотя холмы оставались такими же далекими, как и прежде.
Это казалось ему самой глупой ошибкой, которую он когда-либо совершал. Почему Эбнис выбрала это Богом забытое место для того, чтобы вести отсюда свою извращенную игру? Если это вообще было искомое место. Во всяком случае, во время бесконечных разговоров с калебаном, все говорило о неточности понимания.
Мак-Кей, тяжело ступая, направился дальше, кляня себя за то, что не взял хоть немного воды. Сначала невыносимая жара в шаре калебана а, теперь – здесь. Горло словно жгло огнем. С каждым шагом из-под ног вздымалось маленькое облачко пыли. Насекомые гудели как вокруг трупа и пытались сесть на руки и лицо. Карман с приспособлениями оттягивал куртку. Мак-Кей был подготовлен ко всем возможным происшествиям, но только не к пешему переходу через пустынную степь какой-то отдаленной планеты.
Через некоторое время сквозь шум своих шагов и стук крови в висках, он услышал какой-то другой звук – тихий, неясный гул, словно удары по какому-то пустому, резонирующему телу. Казалось, его источник находится там, где дым поднимался в дрожащий воздух.
«Это может быть естественный феномен, – сказал себе Мак-Кей. – Это может быть неразумная форма жизни. Дым может идти и от очага возгорания». Из предосторожности Мак-Кей достал из кобуры маленький излучатель и сунул его во внешний карман куртки, откуда его можно было выхватить в любой момент.
Шум постепенно становился громче. Мак-Кей тяжело ступал по пыльной полевой дороге, поднимающейся на плоскую возвышенность. Солнце опускалось за горизонт. С тех пор, как он начал свое путешествие, светило прошло по небу, по крайней мере, пять своих диаметров.
«Что, во имя всех чертей, что означает этот барабанный бой?» – думал Мак-Кей. Достигнув широкого хребта возвышенности, он остановился и взглянул на простиравшуюся вдаль плоскую низину с выкорчеванными кустарниками. Приблизительно в центре ее находилось около двух десятков круглых глиняных хижин с коническими, поросшими травой крышами, окруженных овальным забором из жердей и переплетенного колючего кустарника. Из дымовых отверстий на крышах большинства хижин и от костров снаружи поднимались вверх тонкие нити дыма и сливались в воздухе над поселком. Свободное от хижин пространство низины было усеяно коричневыми силуэтами животных.
Темнокожие парни с длинными палками охраняли скот, видневшийся возле хижин; мужчины, женщины и дети занимались своими делами.
Мак-Кею, чьи предки происходили с планеты Каолай и тоже были темнокожими, эти люди казались чем-то обеспокоенными. В нем пробудилась память предков, внося смятение в душу. Где же во Вселенной люди могли деградировать до таких примитивных условий жизни?
То, что он видел здесь, было похоже на картину из ранней истории цивилизации Земли.
Большинство ребятишек и многие из мужчин были обнажены. Женщины носили юбки из травы или лыка.
Может быть, это какая-то секта, которая пропагандирует возвращение к древнему естественному образу жизни?
Полевая дорога вела вниз в долину, проходила через проселок, выходила с другой стороны и исчезала за ближайшей возвышенностью.
Мак-Кей пошел дальше. Он надеялся, что сможет получить воду у жителей деревни.
Из самой большой хижины, расположенной в центре деревни, доносился барабанный бой. Возле этой хижины ждала двухколесная телега, запряженная четырьмя огромными рогатыми животными с хомутами на шеях.
Мак-Кей, подойдя ближе, рассмотрел поклажу. Между двумя высокими бортами были беспорядочно навалены странные предметы – плоские пластины, свертки материи, жерди с металлическими наконечниками.
Барабанный бой прекратился и Мак-Кей увидел, что его заметили. Дети, пронзительно визжа, бегали между хижинами и указывали на него. Взрослые выходили из низких входов в хижины или бросали свою работу и вставали. Все уставились на него.
Над деревней повисла напряженная тишина.
Мак-Кей вошел в деревню через брешь в колючей изгороди. Черные лица, лишенные всякого выражения, следили за каждым его шагом. Множество запахов ударило в нос. Запахи тухлого мяса, навоза, пота, древесного дыма и еще какой-то едкий смрад.
Тучи насекомых роем летали над тягловыми животными, запряженными в телегу, которые лениво помахивали хвостами.