Фэнтези - Юрьева Ирина (читать книги онлайн без TXT) 📗
- Это нужно тебе, а не мне, - повторил Берольд после того, как лакей торопливо захлопнул за ним дверь кареты.
Ему не хотелось признать, что отказ его все же задел. Берольд знал, что виною негаданной вспышки страстей послужило случайное сходство приезжей с Орбеккой и Альдис. Влекла не конкретная женщина, а слабый шанс пережить то, что он испытал в Скалах. Женщина в трауре вновь всколыхнула забытое прошлое...
- В ней он видит черты своих прежних возлюбленных. В ней, в ней одной слито все, что безумно влекло его к тем, распрощавшимся с ним. Он уверен, что начал жить вновь...
Берольд вздрогнул. Он помнил еще эту сказочку Гокстеда, сказку о женщине-Смерти, которая дарит избраннику видимость счастья за миг до того, как Судьба оборвет его жизнь. Эта встреча, которая кажется самым началом, всегда предвещает конец. Берольд помнил, как счастлив был Рамман, когда, встретив Альдис, вдруг начал в ней видеть всех прежних возлюбленных. Помнил, с каким небывалым злорадством рассказывал сказку Наставнику. Значит, теперь его очередь?
Берольд опять ощутил холод там, где когда-то был центр его Силы, почувствовал, как поднялись волоски на руках. Мирта... Что станет с ней, с этим странным созданием, не приспособленным к жизни, если Берольд вдруг умрет? Что ее ждет? Приют для душевнобольных? Монастырь? А, быть может, костер? Без него она вряд ли сумеет прожить в этом мире, где каждый готов утверждаться за счет остальных.
- Может, пришла расплата? - невольно подумал Берольд. - За все то, что я сделал когда-то? Ну что же... Конец сказки знает любой: сумасшедший старик готов бросить к ногам незнакомки свое тело, душу и жизнь... А я просто не стану ловить призрак прошлого. Я ведь не знаю ни имени этой особы, ни дома, в котором она живет... Мы повстречались, и мы разошлись! Прощай, женщина-Смерть.
Запись в свитке была очень краткой: "Пятнадцать гнедых жеребят. Просим Вас посетить нас еще до того, как мы выставим их на продажу."
Берольд давно уже ждал эту весть. Год назад, в первый раз обнаружив на ярмарке двух длинноногих гнедых жеребят незнакомой породы, он велел хозяину выслать письмо, когда будет повторный приплод.
- Я приеду и выберу сам. Заплачу не торгуясь, - сказал он тогда.
И теперь, собираясь в дорогу, Берольд размышлял, привозить ли ему жеребят в Лонгрофт или отправить на год-два в поместье.
Карета ждала у крыльца. Два лакея уже привязали сундук, где хранилась одежда, к запяткам. Другой сундучок, с золотыми монетами, Берольд отнес сам и лично замкнул две цепи под сиденьем кареты, которыми был закреплен драгоценный груз. Ключ от замка был надежно упрятан под кожей широкого пояса. Убрав кинжал в ножны и прихватив меч, Берольд собирался взять плащ и перчатки, когда тихо скрипнула дверь. Обернувшись, он сразу заметил лакея, который растерянно мялся у входа.
- В чем дело? - спросил удивленно Берольд.
- К вам... К вам гостья. Она говорит, что она не уйдет, не увидев вас. Что вы ее ждете.
- Имя? - спросил Берольд, ощутив прилив сильной тревоги. (Вести себя так могла лишь Авилор.) "Неужели в поместье случилась беда? С Миртой?!" жарким огнем полыхнуло в мозгу.
- Госпожа Айрин.
- Кто?!
Берольд не знал никакой "госпожи Айрин".
- Может, от клиров? - с досадой подумал он. - Зашла напомнить про новый Собор, где я должен быть? Да, подходящий момент! Или им нужны деньги? Проклятая секта! А впрочем, они нужны мне, а я им...
"Проводи госпожу Айрин в залу. Скажи, что сейчас я приду," - приказал Берольд, набросив плащ и легко затянув шнуры.
- Пусть видит, что мне сейчас недосуг разговаривать с ней, усмехнувшись, решил Звероящер. - Визит будет кратким.
- Я знала, что вы меня примете.
- Что, двадцать шесть предыдущих уже повидались с тобой? - (Берольд знал, что не стоит хамить своей Смерти, однако не мог удержаться.) - Ты выбрала неподходящий момент, я сейчас занят.
Айрин слегка улыбнулась.
- Зачем ты пришла? - спросил Ящер.
Берольд понимал, что спешит, что ведет себя глупо, но он всегда был суеверен. Сейчас, как тогда, в Скалах, после убийства Наставника, он ощущал, что опять стал мальчишкой, который не в силах противиться року и может лишь зло огрызаться в ответ на нападки Судьбы.
- Я хочу тебе сделать подарок, - ответила Айрин, опять улыбнувшись.
- Попозже, когда я вернусь, - перебил Берольд, словно бы и не заметив, что Айрин сменила свое обращение.
- Прямо сейчас, потому что потом будет поздно, - сказала она, не сводя с него взгляд. - Я хочу тебе дать то, о чем ты мечтал, но не мог никогда получить.
- Я всегда беру то, что хочу, - огрызнулся Берольд.
Айрин, словно не слыша его, продолжала:
- Сегодня, впервые в твоей жизни, Ящер, я дам тебе шанс сделать доброе дело. Помочь. Просто так, по велению сердца. Не требуя платы.
Сначала он даже не понял, решила она пошутить или просто над ним издевается.
- Доброе дело? Какое? Помочь тебе получить то, зачем ты приехала в Лонгрофт?
- Конечно.
Ее голос был тверд и ровен, однако сам тон поневоле напомнил манеру одной из артисток, имевшей огромный успех в патетических сценах во славу Святого. (Берольд не терпел их, однако был должен смотреть трижды в год, чтобы не вызывать подозрений.) Он мигом представил, как Айрин стоит на подмостках, вещая в зал, и ему стало смешно. Эта сценка мгновенно разрушила прежний мистический страх. Айрин стала собой, то есть самой обычною женщиной. Яркой, слегка грубоватой и очень волнующей, если учесть, сколько времени он был один.
- Знаешь, ты или очень глупа, или слишком нахальна, - сказал наконец Берольд, кончив смеяться.
- Возможно, - ответила Айрин.
- Вообще-то ты нравишься мне, - с нехорошей усмешкой отметил он. Знаешь что, Айрин? Сейчас мы зайдем на часок в одну комнату, и ты получишь то, зачем приехала в Лонгрофт. Согласна?
- Нет, - с нежной улыбкой ответила Айрин. - Вдове не к лицу развлекаться неведомо с кем, да еще в разгар траура. Я дорожу репутацией!
Ее предлог для отказа казался нелепым.
- Своей репутацией? После того, как ты села играть со мной в "капли", тебе терять нечего.
- Я так не думаю.
- Ты танцевала со мной, я тебя обнимал, ты пришла ко мне в дом и сидишь здесь уже полчаса.