Уродина - Вестерфельд Скотт (читать полностью бесплатно хорошие книги .txt) 📗
— Ты решила, что падать — это здорово?
— Ну может быть, в первый раз я таки рассердилась. Да, точно, рассердилась. — Шэй весело улыбнулась. — Но потом перестала злиться.
— Значит, мне нужно время, чтобы перестать.
— Я подожду.
Тэлли стала дышать медленнее, и ее сердце постепенно успокоилось и перестало пытаться выскочить из грудной клетки. Но в голове у нее царила все та же странная пустота, как на протяжении кратких секунд свободного падения. Она гадала, кто первым нашел «американские горки» и сколько еще уродцев и дурнушек побывало здесь с того дня.
— Шэй, кто тебе показал «горки»?
— Друзья, они старше меня. Такие же некрасивые, как мы с тобой, кому интересно узнать, как эта штука действует. И как ее можно перехитрить.
Тэлли окинула взглядом змееподобный силуэт древнего аттракциона, по ажурным опорам которого ползли вверх лианы.
— Интересно, давно ли уродцы приходят сюда?
— Думаю, давно. Все время ведь на что-то натыкаешься. Один придумывает, как перепрограммировать свой скайборд, второй находит речные пороги, следующий добирается до руин.
— А потом кто-то набирается храбрости и перепрыгивает через разлом в «американских горках». — Тэлли облизнула пересохшие губы. — Или случайно перелетает через него.
Шэй кивнула.
— Но в конце концов все становятся красотульками.
— Счастливый конец, — сказала Тэлли.
Шэй пожала плечами.
— А кстати, откуда ты знаешь, что эта штуковина называется «американские горки»? Где-то прочла?
— Нет, — ответила Шэй. — Мне сказали.
— А они откуда узнали?
— Этот парень знает много всякого. Про разные фокусы с программированием, про руины. Он очень классный.
Что-то в голосе Шэй заставило Тэлли повернуться к ней и взять ее за руку.
— Но теперь он, наверное, уже красавец.
Шэй отстранилась и прикусила зубами ноготь.
— Нет. Не красавец.
— Но я думала, что все твои друзья…
— Тэлли, можешь дать слово? Настоящую клятву?
— Могу, наверное. А что за клятва?
— Что никогда никому не расскажешь про то, что я тебе покажу.
— Падать больше не придется?
— Нет.
— Ладно. Клянусь. — Тэлли подняла руку с шрамиком, оставшимся после того, как они с Перисом поклялись друг дружке в вечной дружбе. — Никогда никому ничего не расскажу.
Пару секунд Шэй пытливо смотрела ей в глаза.
— Хорошо, — кивнула она. — Я хочу тебя кое с кем познакомить. Сегодня.
— Сегодня? Но ведь мы же не вернемся в город до…
— Он не в городе. — Шэй улыбнулась. — Он здесь.
В ОЖИДАНИИ ДЭВИДА
— Это шутка, да?
Шэй не ответила. Они вернулись в центр полуразрушенного города и оказались в тени, отбрасываемой самым высоким домом. Шэй запрокинула голову и смотрела на дом. Ее взгляд показался Тэлли странным.
— Кажется, я помню, как это сделать.
— Что сделать?
— Как туда проникнуть. Ага, вот он.
Шэй немного подала свой скайборд вперед, пригнулась и нырнула в пролом в полураскрошившейся стене.
— Шэй?
— Не бойся. Я не в первый раз.
— Мне кажется, на сегодня с меня уже хватит посвящений, Шэй.
Тэлли совсем не хотелось становиться жертвой еще одной шутки. Она устала, а предстоял еще неблизкий путь до Уродвилля. Вдобавок завтра была ее очередь делать уборку в интернате, и она никак не могла проспать весь день, хотя было лето.
И все же Тэлли следом за Шэй нырнула в пролом. Это было проще, чем начинать спор.
Железный каркас здания помог скайбордам подняться вверх. Страшновато было находиться внутри и видеть за пустыми окнами зубчатые силуэты других домов. Живи здесь призраки — наверное, вот так они на протяжении веков глядели на рассыпающийся в прах у них на глазах город.
Крыши у этого дома не было, и наверху перед девочками предстало необыкновенное зрелище. Тучи окончательно развеялись, лунный свет резко и ясно освещал руины. Дома стали подобны рядам сломанных зубов. Тэлли поняла, что с вершины «американских горок» она действительно видела океан. А отсюда при свете луны вода выглядела как сверкающая бледно-серебристая ткань.
Шэй что-то вытащила из рюкзака и сломала пополам.
Мир озарился вспышкой пламени.
— Ой! Ты что, ослепить меня решила? — вскрикнула Тэлли и закрыла глаза ладонями.
— Ох, да. Прости.
Шэй выставила перед собой руку с фальшфейером. Он ярко полыхал в безмолвии, царящем в руинах, и отбрасывал на внутренности здания пляшущие тени. Лицо Шэй, озаренное этим слепящим светом, выглядело жутковато. Искры, отлетавшие от факела, падали вниз и терялись в глубинах полуразвалившегося дома.
Наконец фальшфейер догорел. Тэлли заморгала — перед глазами у нее плясали пятна. Теперь она различала в темноте мало что, кроме луны на небе.
Она облизнула пересохшие губы, поняв, что свет фальшфейера можно было увидеть с любого места в долине. Может быть, даже с берега моря.
— Шэй, это был сигнал?
— Да, сигнал.
Тэлли посмотрела вниз. Темные дома наполнились призрачными отблесками света. У нее в глазах все еще сверкали отголоски пламени фальшфейера. Осознав, насколько у нее нарушилось зрение, Тэлли почувствовала, как по спине сбегает капелька холодного пота.
— А с кем мы должны встретиться?
— Его зовут Дэвид.
— Дэвид? Странное имя. — Тэлли почему-то показалось, что оно выдуманное. Она снова решила, что все это шутка. — Так он должен просто сюда прийти? На самом деле он не в руинах живет?
— Нет. Он живет довольно далеко отсюда. Но может оказаться неподалеку. Иногда он бывает здесь.
— Ты хочешь сказать, что он из другого города?
Шэй посмотрела на нее, но в темноте Тэлли не различила выражения лица подруги.
— Да, что-то типа того.
Шэй снова устремила взгляд в сторону горизонта. Она словно бы ждала сигнала в ответ на свой. Тэлли плотнее запахнула куртку. От неподвижности она вдруг почувствовала, как похолодало. «Интересно, который час?» — подумала она. Без кольца-интерфейса нельзя было просто взять и спросить.
Почти полная луна проделала больше половины своего пути по небу — значит, было уже за полночь. Об этом Тэлли помнила из уроков астрономии. Только оказавшись за городом, вдруг начинаешь вспоминать многое из того, что тебе в школе рассказывали о природе, и эта дребедень оказывается не такой уж и бесполезной. Теперь Тэлли вспомнила о том, как дождевая вода падает на горы, как просачивается в землю, а потом вытекает на поверхность, наполнившись минералами. Потом вода устремляется к морю и на протяжении столетий прорезает в почве русла рек и глубокие ущелья. Если бы жить здесь, можно было бы летать на скайборде над реками, как в стародавние времена, до того, как возникли Ржавые руины. Тогда нормальные люди, еще не ставшие ржавниками, плавали по рекам в маленьких лодках, сделанных из дерева.
Постепенно глаза Тэлли снова привыкли к темноте, и она обвела взглядом горизонт. Не мелькнет ли там вспышка в ответ на сигнал Шэй? Тэлли надеялась, что не мелькнет. Она еще никогда не встречала ни одного человека из другого города. В школе им рассказывали, что в некоторых городах говорят на других языках, а в некоторых не становятся красивыми до восемнадцати лет и что там еще много всякого странного, непривычного.
— Шэй, может быть, нам уже пора вернуться домой?
— Давай еще немножко подождем.
Тэлли прикусила нижнюю губу.
— Послушай, может быть, этого Дэвида сегодня ночью тут нет.
— Да, может быть. Наверное. Но я очень надеялась, что он будет. — Она повернула голову и посмотрела на Тэлли. — Было бы очень классно, если бы ты с ним познакомилась. Он… другой.
— Похоже на то.
— Я не выдумываю, понимаешь?
— Эй, я тебе верю, — сказала Тэлли, хотя с Шэй порой трудно было во что-то поверить.
Шэй отвернулась от горизонта и стала кусать ногти.
— Ладно. Похоже, его все-таки нет. Если хочешь, можно трогаться в обратный путь.
— Просто уже правда поздно, а лететь долго. А у меня завтра дежурство по уборке.