Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Научная фантастика » Атака из Атлантиды - Дель Рей Лестер (онлайн книга без .txt) 📗

Атака из Атлантиды - Дель Рей Лестер (онлайн книга без .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Атака из Атлантиды - Дель Рей Лестер (онлайн книга без .txt) 📗. Жанр: Научная фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Дальнейшее не вспоминалось, после шел провал в памяти.

Но тогда была зима, а сейчас он увидел за окном пышную листву деревьев на фоне неба! Прошли месяцы, но ни малейшего следа в памяти не осталось…

«Они тебя поймают! Убежать ты не сможешь! Быстро беги! Беги!»   Сигарета выпала из его дрожащих рук, и он наполовину вывалился из кровати, прежде чем его разум смог отбросить страшные мысли. Хокс ударил по лампочке ночника, чтобы свет был не таким тусклым. Это не помогло. Комната была пыльной, как будто в ней жили месяцами, а у зеркала в углу колыхалась паутина.

Вид собственного лица ошеломил его. Лицо было то же самое — тощее, с заостренными чертами под непривлекательной, как и всегда, копной волос песочного цвета. Уши слишком сильно оттопыривались, а губы были слишком тонкими.

Лицо выглядело не более чем на тридцать лет. Но сейчас это лицо было напряженным — со следами постоянной усталости, посеревшее от страха, покрытое потом и полное нервного напряжения. Когда он выбирался из постели, его костлявое тело дрожало. Хокс встал с кровати, стараясь овладеть собой; он тяжело дышал; это была проигранная борьба. Ему казалось, что в углу комнаты что-то раскачивалось, как если бы двигалась тень. Он рывком повернул голову, но там ничего не было. Он слышал свое затрудненное дыхание, костяшки его пальцев побелели. Хокс кусал губы и чувствовал вкус крови на губах.

«Убирайся! Они сейчас будут здесь! Уходи! Иди!»   Он нащупал свое нижнее белье; быстро натянул трусы; потянулся за рубашкой, костюмом (которых он раньше и не видел). Он больше не размышлял. Его охватила слепая паника. Он сунул ноги в ботинки, позабыв о носках.

Из его пиджака выпал узкий листок бумаги, покрытый крупными греческими буквами, написанными размашистым почерком. Он увидел только последнюю строчку (листок упал на пол) — какое-то уравнение, оканчивающееся знаком бесконечности. Затем следовали пси и альфа, соединенные дефисом. Знак альфа был перечеркнут, и что-то написано сверху.

Он попытался поднять листок, но тут же из кармана выпало еще несколько листков. Страх его усилился. О бумажках он забыл. На столе лежал его кошелек, и едва Хокс ухватил его, как им овладело какое-то стремление.

Его потные руки скользили по шарообразной дверной ручке, но он ухитрился ее повернуть. Лифт был на другом этаже, и он не успел вызвать его. Ноги несли его по лестнице, и он спускался, сломя голову, с третьего этажа. Казалось, стены на лестнице сдвигались, преграждая путь. Он выкрикивал проклятия, пока стены не остались позади, и он не добрался до входной двери.

В дверях он столкнулся с полупьяной парой — грузный пожилой мужчина и стройная девица, которых он едва разглядел. Он налетел на них, отбросил в сторону и выскочил на улицу. Вниз по Вест-Энд авеню шел поток машин. Он выбежал на дорогу, не обращая внимания на транспорт, и оказался на противоположной стороне. Затем паника прошла, и Хокс двинулся вдоль стены здания, пытаясь отдышаться и размышляя, выдержит ли сердце.

За ним по улице шел грузный мужчина, с которым он столкнулся, когда выходил. Хокс собрался извиняться, но нужные слова не приходили на ум. Слепой ужас снова охватил его, а взгляд упал на окна квартиры, которую он только что покинул.

Вначале он увидел крошечный язычок пламени, подобно капельке солнечного жара. Затем, он и глазом моргнуть не успел, как пламя охватило всю квартиру. Из разбитого окна повалил дым, и раздался глухой взрыв. Вспыхнуло дьявольски яркое пламя, оно показалось из окна и исчезло так же быстро, как и появилось, обнажив остатки металлической рамы, изогнутые и искореженные.

Значит, ОНИ уже почти настигли его! Хокс почувствовал, как его ноги дрожат и слабеют, а взгляд оставался прикованным к тому месту, откуда секундой раньше осветилась вся улица. ОНИ пытались его настичь, но он вовремя выбрался из дома!

Должно быть, это была термитная бомба: никакая другая не дает такой высокой температуры. Он никогда и представить не мог, что такая бомба может дать так много тепла за такой короткий срок. Где ее могли спрятать? Может, в магнитофоне?

Застыв, он ждал, появится ли еще пламя, но оно полностью исчезло. Хокс недоверчиво покачал головой и стал переходить улицу, чтобы осмотреть, что происходит в квартире, либо присоединиться к толпе, которая собиралась под окнами.

Страх снова усилился, замедлился его шаг, как будто он преодолевал барьер. Одновременно он услышал звук автомобильной сирены. Взгляд Хокса скользнул по улице, и он увидел, как длинный серый седан со старомодными подножками выезжает из-за угла. Затормозив со скрежетом, он остановился рядом с домом, где жил Хокс.

Стройный молодой человек в сером твидовом костюме вышел из машины и подошел к остановке; он отбросил со лба свои густые черные волосы и быстро пробрался в толпу, которая расступилась, чтобы пропустить его. Кто-то начал указывать на Хокса.

Хокс попытался ускользнуть за угол, чтобы его никто не видел, но фонарик в руках молодого человека держал его в луче. Раздались вопли: «Вот он идет!»   Без всякой надежды двинулся он по тротуару по направлению к Бродвею, но позади слышал своих преследователей, крики которых сливались в единый гул. Сомнений больше не осталось. Кто-то, несомненно, его преследовал: в квартире у него не оыло времени включить пожарную сигнализацию, Они шли за ним еще до того, как начался пожар.

Какое тайное преступление он совершил в тот период, о котором он ничего не помнил? Или же какая шпионская организация окружала его?

Он даже не имел времени обдумать эти вопросы. Хокс нырнул в небольшую толпу людей, выходивших из театра как раз тогда, когда группа преследователей с молодым человеком во главе появилась из-за угла, их выкрики сделали свое дело.

Руки тянулись к нему в толпе, и кто-то вытянул ногу, чтобы Хокс споткнулся. Ужас придал скорости его движению, но он не мог оторваться от преследователей.

Раздался внезапный взрыв, и воздух над ним превратился в золотой дым. Ослепленный, он свернул, покачиваясь, на боковую улицу. Толпа поотстала, но теперь они кричали от страха. Он увидел ступени метро. Выхода не было. Хокс бросился вниз по ступенькам. Зрение вернулось к нему, и он рискнул оглянуться — как раз в тот момент, когда вход в метро превратился в груду развалин, обломков дерева и металла.

Над Хоксом раздался удар грома, в котором потонули людские крики. Несколько человек бросились через разрушенный вход в метро, подвергаясь опасности, поскольку подходил поезд. Хокс устремился к нему, а затем понял, что преследователи этого и ждут. Какое бы ужасное оружие ни было использовано, они настигли бы его на следующей остановке.

Он нашел место в конце платформы и спрыгнул, оставшись позади поезда, не прикасаясь к рельсам, находящимся под высоким напряжением.

Верхняя платформа выдерживала трех людей, они, казалось, были слишком заняты на другом конце, чтобы заметить его, так как стремились рассмотреть разрушения. Он прыгнул в тамбур и скрылся в мужском туалете. Там он и извлек скромное содержимое кармана куртки и переложил все в карман брюк. Затем сунул куртку в мусорный бак, смочил волосы, вытащил куртку обратно и развернул воротник. Такое изменение особой маскировки не обеспечивало, но преследователи и не ожидали, должно быть, что он выйдет так близко от того места, где вошел.

Хокс ощущал покалывание на коже, но боль в желудке прошла. Начинался дождь, и толпа у входа в метро поредела.

Это могло оказаться опасным. Он должен проверить.

Он остановился купить газету, стараясь казаться случайным прохожим, интересующимся событиями.

— Что случилось? — спросил он.

Продавец газет неохотно поднял глаза от свежей газеты:

— Будь я проклят, если я понимаю. Кто-то сказал, что шаровая молния все здесь разбила. Я-то как раз домой собирался, когда услышал, как все разрушилось. Я и не видел этого. Просто увидел, как вход обвалился.

Хокс взял сдачу и пошел по Бродвею, делая вид, что читает газету. Газета была от 10 июля, как раз семь месяцев прошло от начала провала в его памяти. Он и поверить не мог, что прошло достаточно времени для изобретения тепловых лучей, если такое могло быть изобретено. Все-таки ничто другое не объясняло бы эти две внезапные вспышки пламени, которые он видел. И даже если бы это могло быть изобретено, то вряд ли бы такое применили публично в целях, менее значительных, чем обеспечение национальной безопасности.

Перейти на страницу:

Дель Рей Лестер читать все книги автора по порядку

Дель Рей Лестер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Атака из Атлантиды отзывы

Отзывы читателей о книге Атака из Атлантиды, автор: Дель Рей Лестер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*