Туманные горы (СИ) - Руднев Клим (список книг TXT, FB2) 📗
— Эти люди удивляют меня. Сначала я сомневался, что они смогут достичь чего-то значительного, но их решимость теперь поражает.
Алисия улыбнулась в ответ, чувствуя гордость за достижения этих людей:
— Да, они сделали огромный шаг вперёд. Но впереди у нас ещё много работы.
Когда сумерки начали сгущаться, жители разошлись по домам, уставшие, но вдохновлённые. В их глазах читался огонёк надежды. Алисия заметила, как Эдвин помогал юной девушке подняться после падения, и это тронуло её. Образ этой сцены подчеркнул, что несмотря на все сложности, они двигались в правильном направлении.
Герман, видя общую картину, с удовлетворением произнёс:
— Они быстро учатся. Мы на правильном пути. Но впереди у нас ещё много работы.
Вечером, после долгих часов тренировок, Финн решил устроить развлекательное занятие, чтобы поднять боевой дух. Он собрал вокруг себя несколько молодых людей и начал показывать различные ловушки и хитрости. На фоне тусклого света факелов и затенённых углов деревенской площади его глаза сверкали озорством, когда он объяснял, как сработает каждый механизм. Местные жители, облачённые в простые одежды, смотрели на него с интересом и волнением, понимая, что это был не просто вечер развлечений, а шанс узнать что-то, что могло спасти их жизни.
Финн стоял в центре импровизированного круга, окружённый группой подростков и молодых взрослых, которые, несмотря на свои разные социальные статусы и уровни подготовки, были объединены общей целью — выжить в трудные времена. В его руках был небольшой, но явно старый и поношенный мешочек с множеством отделений и карманов. Каждый раз, когда Финн доставал новый предмет, лица его зрителей озарялись удивлением.
— Вот это, — начал он, показывая маленькую металлическую коробочку, — одна из моих любимых ловушек. Смотрите внимательно.
Он аккуратно открыл коробочку, внутри которой находился крошечный механизм. Финн нажал на кнопку, и коробочка развернулась, выпустив длинную тонкую нить, которая обвила палец Финна, заставив зрителей ахнуть.
— Эта нить достаточно прочная, чтобы связать ноги вашего врага, — объяснял Финн, улыбаясь. — Главное — правильно установить её. Поставьте её у входа, и любой, кто попытается проникнуть, окажется связанным. Но помните, что одна ошибка, и ловушка сработает против вас. Убедитесь, что ваш механизм надежно закреплён.
Он продолжал показывать одну ловушку за другой, начиная от простых, вроде ловушки с верёвкой, которая мгновенно поднимала человека в воздух, до более сложных, которые требовали точности и особого умения. Среди его зрителей был молодой парень по имени Тарен, который быстро проявлял смекалку и интерес к каждому трюку. Он задавал вопросы, порой перебивая самого Финна, и вскоре начал применять увиденное на практике, создавая собственные версии ловушек.
— А теперь, — сказал Финн, доставая несколько маленьких, но ярких камешков, — эти кристаллы могут ослепить вашего противника на несколько секунд. Просто бросьте их под ноги врагу и произнесите это заклинание.
Он шепнул несколько слов, и камни вспыхнули ярким светом, заставив зрителей зааплодировать и взвизгнуть от неожиданности.
В середине показа возник момент, который запомнился всем. Тарен, пытаясь повторить один из трюков, предложил свой собственный вариант ловушки, используя несколько предметов из мешка Финна. Он быстро соединил их, создавая инновационную ловушку, которая сработала с невероятной эффективностью. Финн, поражённый результатом, похвалил юношу:
— Великолепно, Тарен! Ты не только понял принципы, но и смог применить их так, как я даже не предполагал. Ты можешь стать отличным мастером ловушек.
Толпа, наблюдавшая за этим, взорвалась аплодисментами и смехом. Каждый видел в этом шанс для себя, восприняв ловушки не только как оружие, но и как способ обрести уверенность и силы. Финн оглядел собравшихся, понимая, что его демонстрация достигла своей цели. Молодёжь, измученная постоянными угрозами и страхом, могла хоть на мгновение почувствовать радость и свободу.
— Запомните, — наставлял Финн, заканчивая показ одной из своих самых сложных ловушек, — смех и лёгкость помогут вам выжить. Если вы сможете удивить и рассмешить врага, у вас будет шанс его победить. Эта вечерняя встреча может показаться простой забавой, но она учит нас, как важны уверенность и ловкость в бою.
Финн собрал свои вещи, готовясь закончить мероприятие, когда к нему подошёл старший по имени Грегор, в прошлом служивший в армии, но теперь занимающийся ремеслом. Он выразил своё восхищение:
— Финн, твои ловушки — это не просто развлечения. Это реальные инструменты выживания. Мы были не так подготовлены, как нам хотелось бы, но теперь, кажется, у нас есть шанс.
Финн улыбнулся и кивнул в ответ. Он чувствовал, что сделал больше, чем просто научил местных жителей чему-то новому. Он дал им надежду и уверенность, которых они так долго лишались.
Когда показ подходил к концу, Финн взглянул на Алисию, стоявшую немного в стороне. Он прошептал ей:
— Если они будут смеяться, они будут жить. Теперь я уверен, что они готовы к более серьёзным вещам.
Слова Финна, полные уверенности и тепла, были как раз тем, что нужно было этим людям, измученным долгими днями борьбы. Улыбки и смех, льющиеся из толпы, были лучшим доказательством того, что они начали восстанавливаться. Финн был уверен в одном: когда люди смеются, их дух остаётся живым, даже в самые мрачные времена. Теперь, с таким настроением, они были готовы к более серьёзным испытаниям, которые им предстояло преодолеть.
***
Лейла решила использовать найденный ими артефакт из хризоберилла, вместо некогда украденного у неё амулета для связи с духами предков, чтобы получить совет и поддержку. В этом крошечном селе, погружённом в облака тумана и окружённом древними лесами, она понимала, что только сила и мудрость её предков помогут в предстоящей битве против Лорда Морока.
Изготавливая новый амулет с помощью магии Германа и ювелирного мастерства местных жителей, Лейла надеялась не только связаться с духами своих родителей, но и обратиться к духам тех, чьи жизни разрушил Морок. Вечером, когда туман завуалировал окрестные горы, она уединилась в небольшой хижине на краю деревни. На стенах висели защитные травы, а воздух был насыщен запахом шалфея и лаванды.
Лейла опустилась на колени перед маленьким алтарём, который она приготовила из найденных камней и веток. В центре алтаря горела свеча, её пламя мягко колебалось, создавая причудливые тени на стенах. Лейла внимательно смотрела на амулет, который всегда носила на шее, но теперь он лежал у неё в руках. Её лицо выражало решимость, но пальцы слегка дрожали от волнения. Закрыв глаза, она начала тихо шептать древние слова, переданные ей бабушкой. Эти слова, произнесённые на языке предков, были пронизаны древней магией.
Когда Лейла медленно проводила амулетом над свечой, она почувствовала, как вокруг неё начинает скапливаться тонкое свечение. Оно усиливалось и превращалось в мягкое, почти неуловимое сияние. Это были духи предков, откликнувшиеся на её призыв. Они появились как призрачные, слегка мерцающие фигуры, их присутствие наполняло хижину атмосферой покоя и поддержки.
— Дорогие предки, — произнесла Лейла с полной серьёзностью, — мы стоим на пороге великой битвы. Нам нужна ваша мудрость и поддержка, чтобы противостоять тьме, угрожающей нашим землям.
Один из духов, женщина с длинными серебряными волосами, приблизилась к Лейле. Её глаза, сияющие добротой и заботой, проникали в самую душу. Лёгкий ветерок от её прикосновения ощущался как ласковое прикосновение. Когда дух дотронулся до плеча Лейлы, та почувствовала, как её тело наполняется теплом и энергией. Лейла ощутила, как напряжение отступает, заменяясь уверенностью и силой.
— Ты не одна, Лейла, — мягко произнёс дух. — Мы всегда с тобой. Противник силен, но ваша решимость и единство могут одолеть его. Помни, что сила в вашей вере и в вашей дружбе.
Закрыв глаза, Лейла сделала глубокий вдох, ощущая, как её тело охватывает спокойствие. Духи предков были рядом, и их присутствие давало ей уверенность. В этот момент она почувствовала себя не просто принцессой, а частью великой линии защитников своего народа.