Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Мистика » Осколки зеркала Вечности и тропы искателей (СИ) - Линтейг Алиса "Silent Song" (читать книги онлайн без сокращений TXT) 📗

Осколки зеркала Вечности и тропы искателей (СИ) - Линтейг Алиса "Silent Song" (читать книги онлайн без сокращений TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Осколки зеркала Вечности и тропы искателей (СИ) - Линтейг Алиса "Silent Song" (читать книги онлайн без сокращений TXT) 📗. Жанр: Мистика / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Алекс со смутной опаской посмотрел в сторону обрыва.

— Стражи… — неожиданно приглушённо произнёс он. — Все же как они здесь оказались? Вы были в Сонном городе, да?

— Да, — Эдмунд робко опустил голову: к нему снова закрались неприятные мысли, что и Кэт, и Алекс чуть не погибли из-за него, что все приключение в Сонном городе — это одно сплошное средоточие его вины. — Мы пошли в Сонный город, прежде защитили себя эльфийскими чарами, которые… — Он осекся, задумавшись, стоило ли сейчас говорить про тот дневник, ведь тогда обязательно придётся рассказывать и про сестёр Лоунт, и про их страшное предательство, из-за которого погибла миссис Найтон.

— Какие эльфийские чары? — Саннорт снова отчётливо ощутил этот пытливый хризолитово-зелёный взгляд, такой упрямый, настойчивый. Совсем не злобный, не такой, как у Сэвартов, но словно вытягивающий всю скрытую информацию наружу.

— Которые нам подсказали две жительницы деревни. Я так и не понял, где они их узнали, но они были записаны в тетради. — И он рассказал о таинственных сёстрах-лекаршах, исцелявших новообращённых стражей, которые поведали им о Сонном городе и о его страшном проклятии. Всю правду, кроме тех дополнений Кэт о дневнике Фелиции Найтон — сдавать сестёр он не решился, ему подумалось, что это будет слишком жестоко, неправильно, после того, как они признали свою вину. Жестоко в том числе и для Алекса, которому в тот момент он совсем не хотел причинять боль. Однажды сестры должны сделать это сами, просто решиться открыть всю горькую, мучительную правду и понести за неё настоящее наказание.

— В Сонном городе Кэт укусили и обратили стражем: она ошиблась в чарах. Но, к счастью, те женщины смогли ее исцелить. А мне удалось забрать осколок — не без труда, конечно, но я успел увернуться от их атак и сбежать. Во многом благодаря мечу Равенсов. Если бы не это великое оружие, я бы вряд ли сюда добрался. Но стражи это так просто не могут оставить, поэтому гонятся за нами. Они ещё раз напали на нас, и нам помог твой отец. Однако в Кэт попали сразу несколько молний стражей, но она выжила, хотя и ранена, мы лишились обеих карт. А ещё им где-то удалось отыскать камень телепортации, мне кажется, именно поэтому они попали в земли эльфов, — осторожно, без возможных травмирующих подробностей с пронизывающими молниями, Эдмунд описал все приключение в Сонном городе и некоторые моменты после него.

— Ты прав, с камнем телепортации они действительно особенно остро чувствуют осколки и могут телепортироваться в любую точку мира, путь к которой известен их мастеру. Теперь все понятно. А Кэт… Так, значит, она сейчас не просто ранена, а до этого ее и вовсе превратили в стража… — Алекс стал мрачно озадаченным. — Хотя, знаешь, это не удивительно. Удивительно скорее то, что у тебя эльфийское заклятие так успешно получилось в первый же день. У эльфов другая магия, и опытные волшебники обычно осваивают даже самые простые их заклинания месяцами. Мне, например, пришлось год просто тренироваться для такой магии. Конечно, я тогда был совсем начинающим волшебником, но, например, даже сейчас я допускаю неудачи. С тёмным призраком тем же. Одно заклинание магов не уничтожило бы чары, поэтому мне пришлось прибегнуть к эльфийскому — что вышло дальше, ты уже знаешь. И ещё: как легко ты отогнал стражей у обрыва! Только маги с особым талантом способны на такое.

— Ты считаешь, что я особо талантлив? — с сомнением спросил Эдмунд.

— Да, я почти уверен в этом. Но сейчас мы проверим. Я покажу тебе одно сложное эльфийское заклинание, которое я недавно освоил с большим трудом, и попробую обучить ему тебя, если ты не против. Посмотрим, как пойдёт процесс.

— Ну хорошо… — На свой «особый талант» Саннорт отреагировал без энтузиазма, но вот освоить новое эльфийское заклинание он действительно был не против. Такая магия, далеко не самая слабая, могла хорошо помочь и в дальнейшем путешествии, и в битве.

Некоторое время они шли вдоль обрывистого речного берега, поодаль от его крутых краев, но вскоре повернули направо, на извилистую тропку, что виляла в переливистой тени деревьев. Кинув невольный взгляд на небо, Эдмунд не без восхищения заметил, что дальше оно словно разделилось надвое, разрезанное протяженной темно-синей полосой. Менялся цвет, как будто менялось время суток и даже само положение. Темно-фиолетовые краски, пересекая границу, резко переходили в нежно-сиреневые, ночные сияющие огоньки тускнели в струях дневного света, а сам небосклон, казалось, спускался, чтобы стать чуть ближе к зовущей его земле, чтобы обрести какую-то плоть и ощутить на себе трепетные прикосновения вершин. Вот только чуть-чуть не рассчитывал, потому что все равно был маняще недосягаемым. И почему-то неестественно пухлым, словно спелый фрукт, наполненный терпким соком.

Алекс особо не смотрел на пейзажи, а просто уверенно шагал дальше, хорошо знакомой и привычной ещё с детства дорогой. Глядя на него, Эдмунд поначалу невольно дивился: вокруг все такое интересное, необычайно красивое, фееричное, словно детская мечта, а он относится к этому столь равнодушно? Кажется, если бы Саннорт жил в этих краях, он бы даже после долгих лет любовался местными пейзажами, впитывая в себя каждую их мельчайшую тень. Или… нет? Ему бы приелась эта вечная игра красок, так же, как это случилось с окрестностями другого мира. Скорее так.

Вот они уже пересекли ту небесную линию-границу и находились теперь во владениях нежно-сиреневого, таких светлых, идиллических, навевающих Саннорту сладкие мечты о далёких странствиях. С целью отдыха, конечно, а не поиска осколков зеркала Вечности. Да даже здесь, в этом широком лесу, среди утончённых, изящных, хрупких сверкающих деревьев, словно сотканных из магического полотна, среди дивного пения цветастых птиц, скромно восседающих на ветках, среди пряных цветочных ароматов и какой-то уютной дымки, висящей над тропами, он бы с огромным удовольствием погулял вместе с Лили. Не обременённые грузом заданий, битв и проклятия, они бы просто наслаждались всеобщим миром и собственной прекрасной жизнью.

Но рядом не было Лили, а вокруг ещё не стоял мир. Рядом был только Алекс Найтон, упорно ведущий его вперёд и жаждущий проверить какой-то его магический талант. И Эдмунд был уже совсем не против такого времяпровождения и компании, но всё-таки с этим местом у него сразу возникли другие ассоциации. Ему не очень хотелось здесь сражаться, обучаться магии или обсуждать какой-то негатив — только вдыхать благодатную идиллию, проникаться ей каждой частичкой души и тела, желательно с любимым человеком. Увы, неосуществимо…

Между тем стройные ряды деревьев в скором времени сменились небольшой уютной полянкой, снова такой доброй, светлой и жизнерадостной. Трава здесь была лазурная, и в ней робко ютились местные цветы, чуть высовывая свои прекрасные любопытные головки. А неподалёку лениво бродили какие-то небольшие светящиеся существа, напоминающие медведей — но как будто совсем не опасных, таких же мирных, как и весь этот райский уголок.

Хотя опасными они действительно не были, да и живыми тоже. Эдмунд сразу понял это, как только они подошли ближе. Создания обратили на юношей свои взгляды, и все в них сразу показалось таким искусственным, бутафорским, как театральный реквизит. В общем-то, таковыми они и были. Просто сгустки магии для тренировки юных эльфов, и не больше. Как в компьютерной игре. Впрочем, зелёная пантера тоже была всего лишь магическим символом, неживым, безобидным, но несущим за одним лишь своим появлением горы бед и несчастий.

— Мы пришли, — невозмутимо пояснил Алекс.

— Алекс, а тебе не кажется, что это место не совсем подходит для тренировок? Сама обстановка к тому не очень располагает. — Саннорт высказал мысли вслух, продолжая с искренним интересом рассматривать окружающую обитель беззаботного сладкого блаженства и спокойствия.

— Да, пожалуй, — добродушно усмехнулся Найтон. — Но все же лучше тренировки, чем казни, которые светлые эльфы обычно проводят в похожей атмосфере. Такой у них странный вкус.

Перейти на страницу:

Линтейг Алиса "Silent Song" читать все книги автора по порядку

Линтейг Алиса "Silent Song" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Осколки зеркала Вечности и тропы искателей (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Осколки зеркала Вечности и тропы искателей (СИ), автор: Линтейг Алиса "Silent Song". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*