Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Мистика » Осколки зеркала Вечности и тропы искателей (СИ) - Линтейг Алиса "Silent Song" (читать книги онлайн без сокращений TXT) 📗

Осколки зеркала Вечности и тропы искателей (СИ) - Линтейг Алиса "Silent Song" (читать книги онлайн без сокращений TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Осколки зеркала Вечности и тропы искателей (СИ) - Линтейг Алиса "Silent Song" (читать книги онлайн без сокращений TXT) 📗. Жанр: Мистика / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Ещё раз напомнив, что с эльфами не стоит лишний раз связываться, первый искатель оставил Эдмунда. Саннорт вернулся в замок, уже было собрался в библиотеку, но на полпути решил, что неплохо бы погулять по саду, лучше рассмотреть природу этих прекрасных земель. И хотя бы издали, сквозь зеркало водопада, узреть сам эльфийский город. Пока что такое желание оказалось сильнее жажды знаний, таившихся за искусно выделанной позолоченной дверью.

И потому он неспешно спустился по нескольким лестницам и вскоре шагнул в сад. Тёплый сладковатый воздух сразу наполнил лёгкие, со всех сторон путника обступили смеющиеся маленькие феи. И мрак. Да, в городе эльфов почему-то внезапно темнело. Чья-то большая, невидимая рука словно накрыла собой небосвод, не было видно даже звёзд, только сплошное бархатистое фиолетовое полотно, на фоне которого плавно кружили магические искорки.

Очарованный великолепием дивных земель, Саннорт сразу решил заняться изучением сада. Но, только он собрался произносить заклинание света, как кто-то цепко схватил его за руку. В недоумении обернувшись, волшебник увидел перед собой маленькую остроухую девочку с фарфорово-бледной кожей, развевающимися золотистыми локонами и горящими зелёными глазами, испуганно смотревшую на него. Разумеется, он сразу же вспомнил слова незнакомца, что не стоит разговаривать с эльфами, а эта эльфийка так и вовсе была ребёнком, маленьким, беспомощным, и вполне могла позвать взрослых, что совсем не обрадовались бы магу-чужеземцу в своих прелестных краях. Эдмунд чуть отстранился, но девочка не унималась, а лишь крепче сжала его руку своими хрупкими пальцами, что-то отчаянно лепеча на эльфийском языке. Кажется, от неё так просто было не избавиться.

Саннорт сделал ещё один неуверенный шаг назад, однако снова тщетно: почему-то девчушка упрямо потянула его куда-то в сторону обрыва, продолжая свои сбивчивые переливистые речи.

Эдмунд решительно ничего не понимал, сознавал лишь, что следует как можно скорее отступить, вернуться во дворец короля, но какая-то сила, внутренний голос, что ли, с упорством тянула его следом за маленькой эльфийкой. И он не смог ей противиться. Словно позабыв обо всех предупреждениях, он покорно двинулся следом, при этом невольно любуясь чарующей красотой юного бессмертного создания. Не обращая внимания на царапающиеся, словно возмущающиеся деревья.

И внезапно недалеко от обрыва его взгляд выхватил из темноты стражей, тех самых обитателей Сонного города, что сумели как-то пробраться через эльфийские чары и что наполнили уже свои красные белки глаз губительными молниями, готовые идти в атаку. Их было много, меньше, чем на заснеженной равнине, но все равно немало. Удивительно быстро они достигли окраинных земель и искали осколки, Эдмунда и, возможно, Кэт, терпевшую в тот момент неизвестное эльфийское исцеление. Впрочем, нет, не удивительно: совершенно случайно Эдмунд приметил в руках одной из тварей камень телепортации, чуть заметно сверкнувший во мгле. Видимо, эти камни позволяли им чувствовать осколки особенно остро и перемещаться в любую точку мира — возможно, даже не известную им ранее… Но известную их создателю. Как же вовремя все-таки ему подвернулась та заветная бумажка, исписанная заклинанием! Теперь он знал, как с ними бороться, как остановить их яростную атаку.

Эдмунд хотел уже начать магию, но внезапно различил нечто большее: на самом краю обрыва стоял какой-то юноша в чёрной мантии, а со всех сторон его плотным кольцом окружили стражи и смотрели на него своими алыми глазами, и стремились запустить в него, одинокого, беззащитного, целый ряд убивающих молний. И не в первый раз. Он уже явно уворачивался и теперь пытался отогнать их, проговаривая заклинание, но голос его предательски дрожал и слова получались обрывистыми, невнятными, с неправильной интонацией. А стражи между тем все наступали, жаждали схватить его, но не подходили совсем близко, потому что между ними и жертвой уже змеёй ползла трещина, образованная пронизывающей молнией, и грозилась обрушить в реку живой кусок земли, а вместе с ним и обречённого напуганного юношу, тщетно пытающегося бороться.

Глаза этого человека не сверкали таинственным зелёным светом в упоительной ночной мгле, а золотистые волосы не развевались на ветру, как у всех эльфов, и вообще его волосы, кажется, были не золотистыми, а тёмными, с короткой стрижкой. Он явно не числился среди эльфов. И среди простых людей тоже. Маг, такой же заблудший, затерявшийся маг, как Кэт и Эдмунд, путник, по несчастью сбившийся с истинной дороги.

Саннорт, уже начавший осуществлять магию, резко осекся: неприятная мысль огненной молнией ударила в его голову. Если он попытается отогнать стражей, заклинание может перетечь на чуть большее расстояние и отбросить неизвестного парня. И тогда тот неминуемо сорвётся с обрыва и разобьётся насмерть, ударившись о каменное дно резвой эльфийской реки. Этот человек не должен сорваться, Эдмунд обязан был не допустить его гибели. Да, скорее всего, они незнакомы, он какой-то далёкий, загадочный волшебник, прибывший с неизвестных окрестностей. Но жертвовать его жизнью — точно не лучшее решение. Даже если в таком случае он отгонит стражей.

А трещина все расползалась, глубже впиваясь невидимыми зубами в беззащитную землю, уверенно приближая последние секунды жизни неизвестного странника. Кажется, этот юноша не мог телепортироваться или оцепенел от ужаса перед лицом смертельной опасности, но он по-прежнему неподвижно стоял на месте, затуманенно глядя на стражей и растерянно лопоча спасительное заклинание.

Тогда Эдмунд решил поступить радикально — резким движением он вызволил из кармана мантии мешочек с осколками, заклинанием вернул ему истинные размеры, поспешно достал один фрагмент зеркала Вечности и отбросил в сторону. Конечно, стражи сразу заметили это, кинулись к осколку, наполняя свои взгляды пронизывающими молниями. Но Эдмунду этого было достаточно, кольцо стало не таким плотным, и Саннорт ловко сумел пробраться прямо к оторопелому юноше. Трещина в обрыве продолжала расползаться, и ещё немного, и они оба могли навеки распрощались со своими жизнями. Эдмунд осознавал это, он ощущал даже, как ползёт под ногами израненная земля, как зловеще позвякивает вода, словно зазывая невинных жертв. Но он просто не видел другого выхода. Он резко схватил неизвестного мага за руки и буквально в последний момент оттащил от опасного места. Через несколько секунд ещё одна молния попала в землю, и вырванный кусок с приглушённым шумом рухнул в реку. Но стражи все не отступали, стражи продолжали подбираться ближе, теперь уже жаждая вонзить в тела обоих юношей пронизывающие молнии.

Однако Эдмунд не растерялся. Слова заклинания все ещё чётко звучали в его голове, и он сумел воспроизвести их, создав мощную световую волну, что порывистым вихрем сумела отогнать сразу всех противников. Саннорт невольно поразился силе собственной магии.

Через несколько секунд он уже сидел в таком же тихом, спокойном саду, окружённом парящими феями и огоньками. Громко журчала срывающаяся вода, что-то весело лепетала эльфийская девочка, а он продолжал сидеть на месте, о чем-то задумавшись, все ещё крепко сжимая живую и тёплую руку спасённого незнакомца. Они спаслись, они вместе успели отбежать от обрыва — и никто не погиб, а стражи исчезли, растворившись в пространстве. Вот только исчезли вместе с камнем телепортации и потому вполне могли вернуться. Но об этом думать не хотелось.

— Впечатляюще. Спасибо за своевременное спасение. Конечно, это было очень рискованно, и мы оба могли бы зрелищно полететь вниз… Но этого не произошло, так что все хорошо, — послышался знакомый голос, Эдмунд внимательно посмотрел на неизвестного — и узнал одного из членов отряда Ворнетта, что близко общался со светлыми эльфами и что жаждал отправиться в сложное путешествие вместе с Саннортом. Спокойные хризолитово-зеленые глаза уже без страха и растерянности, с явным любопытством смотрели на Эдмунда.

— Алекс… — только и сумел выдавить Саннорт, ошарашенно взглянув на спасённого. И на некоторое время замолчал, снова словно запутавшись в своих мыслях.

Перейти на страницу:

Линтейг Алиса "Silent Song" читать все книги автора по порядку

Линтейг Алиса "Silent Song" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Осколки зеркала Вечности и тропы искателей (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Осколки зеркала Вечности и тропы искателей (СИ), автор: Линтейг Алиса "Silent Song". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*