Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Мистика » Осколки зеркала Вечности и тропы искателей (СИ) - Линтейг Алиса "Silent Song" (читать книги онлайн без сокращений TXT) 📗

Осколки зеркала Вечности и тропы искателей (СИ) - Линтейг Алиса "Silent Song" (читать книги онлайн без сокращений TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Осколки зеркала Вечности и тропы искателей (СИ) - Линтейг Алиса "Silent Song" (читать книги онлайн без сокращений TXT) 📗. Жанр: Мистика / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Величайшее оружие, наполненное высшей магией, почти убило своего незаконного носителя. Клинок ранил юношу и теперь вонзался всё глубже, рассекая кожу, стремясь не только перерезать горло, но и отрубить голову обречённому обладателю.

А его друзья уже поднесли флаконы к губам, чутким, напряжённым. Их взгляды совсем помутились, поддавшись бессознательному непонятному стремлению.

Руки уже давно не подчинялись их воле, и лишь подрагивающие пальцы крепко сжимались на чугунных орнаментах, именующих чудодейственные варева. Власть и бессмертие. Вечная жизнь и безмятежность. Невероятная сила и выносливость! Им казалось, что все они погрузились в сладостное блаженство, что дружно окунулись в океан магической непринуждённости. Мечты обещали сбыться; желания становились явью и истиной. Всего несколько секунд. Оставалось подождать всего несколько считанных секунд, мгновений… Мимолётных мигов, скрашенных предвкушением прекрасного и неминуемого чуда.

Если бы не случилось непредвиденного.

Если бы медальон, оплетавший шею юноши, неожиданно не вспыхнул, не засветился, не заиграл кроваво-красным драгоценным сиянием. Чарующее свечение наполнило комнату, резко, стремительно. Магия перестала действовать, освободив Эдмунда от смертоносной воли колдуньи.

Оружие не успело нанести юноше серьёзного вреда — тем не менее на месте соприкосновения всё же осталась неглубокая рана, лёгкая, незначительная, но кровоточащая. Зажав след свободной рукой, Эдмунд поднялся с холодного пола. Опустив смертоносное оружие.

В обезумевшем взгляде Делинии заметалось изумление, искреннее, неподдельное. Смешанное со смутной растерянностью, похоже, вызванной столь неожиданным поворотом.

Но она — великая колдунья, всю свою длительную жизнь посвятившая магическому поприщу… Она — мастер, умелец, творитель! Разумеется, она не собиралась сдаваться, не планировала падать на колени пред неумелым восемнадцатилетним юнцом. Несмотря на сопротивление, он был по-прежнему слабым, беспомощным. И абсолютно беззащитным против величайшей магии.

Делиния, замявшись, принялась судорожно составлять план действий, а Эдмунд посмотрел на медальон. Загадочное древнее сокровище, пронизанное неведомой магией, что наложила страшную печать на весь род Равенсов… Оно излучало неведомый ослепительный свет, буквально поглощающий комнату, высасывающий клокочущие зелья.

Смутное восхищение наполнило взгляд Эдмунда; пальцы, зажимавшие рану, невольно сомкнулись на драгоценном обрамлении. Раньше такого с этим медальоном никогда не случалось. Раньше он был тусклым, смутным, неприметным. Только внутри него плескалось неизвестное зло, не собираясь, однако, выбираться наружу.

Но теперь медальон разливался таинственным светом, внушавшим приятное предчувствие. Осознанное и не навеянное магией.

Делиния резко дёрнулась и, отступив на несколько шагов, в замешательстве закричала:

— Откуда… Столь сильная магия Междумирья? Медальон! Откуда? Откуда?! Убери медальон, или я воспользуюсь одним из высших убивающих заклятий, что за всю историю сотворяли лишь величайшие магии! Заклятие Междумирья — и гибель неминуема.

Но Эдмунд не собирался сдаваться. Он обрел надежду, яркую, разгорающуюся. Надежду на спасение друзей и собственную победу.

Гордо вытянув вперёд медальон, он ринулся к друзьям, замершим где-то среди всепоглощающего света. Но помощь не понадобилась: магия больше не действовала, не затуманивала их сознания. Находясь в отрезвевшем уме, они упорно пытались понять, что и почему происходит. Кажется, не совсем понимали…

Между тем в комнате свершалось нечто поистине незнакомое, странное, невероятное. Свет бил и поглощал. Свет уродовал, искажал, убивал. Одолеваемые неведомой магии, со всех полок неудержимом потоком сыпались книги, свитки, ингредиенты. Котлы раскалывались на части, выплескивая разноцветные потоки зелий; тёмные, мутные, извилистые, змеистыми ручьями струились по полу пролитые жидкости. Резкие запахи соединились в единое полотно, образовав дурманящие голову ядовитые пары, тяжелые, глубокие. Наполненные великой тёмной магией. Комната буквально рассыпалась на мелкие осколки, обливаясь колдовскими варевами.

Звяканье и звон. Шелест, треск, клокотание. Пронзительный крик ведьмы, предававшейся перевоплощению. Свет уродовал, искажал черты, отбирая святую молодость. Из молодой, красивой и миловидный девушки она превращалась безобразную старуху, мерзкую, отвратительную. Покрывавшуюся густыми кровянистыми волдырями от каждого прикосновения света.

Изумлённые происходящим, гости замерли неподалёку от входа в комнату, не в силах оторваться от жутковатой световой феерии. Это был единственный безопасный угол. Который, однако, в любой момент мог стать самым рискованным.

— Что происходит?! — встревоженно воскликнула Роуз, судорожно отворяя незапертую дверь.

— Не знаю… — затуманенно откликнулся Эдмунд, тщетно пытавшийся предположить причину происходящего. Но не было ни мыслей, ни идей. Был только свет, выжигающий пространство, и безудержный поток разрушающихся материалов.

Взгляд упал на нечто прозрачное, неровное, поблёскивающее. Неведомый предмет со сколотыми краями, упавший в нескольких шагах от юноши… Стоило только приблизиться к растекающейся колдовской луже — и осколок обещал быть у него. Зеркало Вечности? Или обычное стекло? Непонятно. И узнать это можно было, только подобрав фрагмент.

На шее юноши апофеозно пульсировало источение смертоносного света, в руке переливался магией меч Равенсов, но что-то останавливало его от решительного шага. Страх? Голос разума? Тревога? Сейчас это было не слишком важно: смутное чувство заставляло его стоять на месте, неотрывно глядя на нещадное разрушение.

Он должен рискнуть. Он не мог стоять на месте! Это — его главные дело и задание.

«Нет! Не вздумай: это слишком опасно!»

Слишком опасно. Действительно, это было невероятно опасно, потому что в любой момент он мог очутиться под градом раскалывающихся котлов или захлебнуться смертельным варевом. Но стоять не следовало ни в коем случае.

«Опасно, слишком опасно! Да это невероятно опасно, но мне все равно», — уверенно решил Саннорт и двинулся вперёд, к крошащейся и расплывающейся массе.

— Эдмунд, стой! Остановись. Что ты делаешь? — Послышались крики друзей, однако останавливаться было поздно: юноша уже прикоснулся к осколку, острому, холодному.

Раздался страшный звук, отдалённо напоминающий сдавленный крик; что-то судорожно хрустнуло. Очередной световой кинжал впился в плоть противоположной стены комнаты, прорезав все на своем пути. Оказавшись в середине помещения, старуха рухнула на пол и беспомощно распласталась в ядовитой луже. Она не двигалась, не кричала, не дёргалась. Она была мертва.

Ещё один световой всполох — и ведьма испарилась, беззвучно, бесследно. Похоже, исчезнув навсегда…

— Мне кажется, мы победили, — рассеянно заметила Роуз, с опаской подглядывая на расплывающееся варево.

Эдмунд, вернувшись в более безопасное место, произнёс заклятие, от которого любые зеркала разбивались. Найденный фрагмент даже не звякнул, так оставшись целостный материей, ловившей на себе суетливые световые лучи. Осколок зеркала Вечности. В ладони юноши лежал очередной фрагмент великого зеркала, ещё одна заветная частичка задания. Найденная в зловещем доме, насквозь пронизанном тайнами… Может, следовало поискать ещё немного?

— Не мы, Эдмунд, — подметил Том, встав перед Пенелопой. Чтобы зловеще бурлящие варева, если бы добрались до сестры, сначала попали на него, а не на девушку.

— И не я, а сила, переполняющая этот медальон.

Друзья заинтересованно посмотрели на медальон, поразивший их неизвестными чарами. Теперь украшение снова выглядело таким же обыкновенным, неприметным. Словно ничего не происходило, словно вся световая феерия было лишь мимолётной галлюцинацией. Обычная гладкая поверхность с вкрапленными камнями и иссечённым орнаментом контуром — ничего странного, зловещего, подозрительного. Только где-то внутри продолжала плескаться магия, обратившаяся невидимым потоком… Высшая магия. Магия Междумирья.

Перейти на страницу:

Линтейг Алиса "Silent Song" читать все книги автора по порядку

Линтейг Алиса "Silent Song" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Осколки зеркала Вечности и тропы искателей (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Осколки зеркала Вечности и тропы искателей (СИ), автор: Линтейг Алиса "Silent Song". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*