Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » ЛитРПГ » Восхождение - Вран Карина (книги читать бесплатно без регистрации полные .TXT) 📗

Восхождение - Вран Карина (книги читать бесплатно без регистрации полные .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Восхождение - Вран Карина (книги читать бесплатно без регистрации полные .TXT) 📗. Жанр: ЛитРПГ. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Закат она встречала на крыше. Тысячная купюра, рассказ про особую форму летней практики, слегка беспомощный вид (тут Вероника бессовестно копировала Маську) — и копия ключа очутилась в ее кармане. Не сказать, что ей легко далась «игра на публику», но оно того стоило. Лучи предзакатного солнца пронизывали тонкую облачную дымку, рождая насыщенный пурпурный цвет… В плеере играла мелодия, почти случайно найденная в архиве: «Greyson Chance — Purple Sky».

Вероника английский знала не особенно хорошо, но для перевода припева ее знаний хватало:

Еще один день — и мы выживем,

Еще один день стоит того, чтобы бороться.

Сегодня мы поднимемся,

Мы будем идти по радуге и дойдем до неба.

Не позволяй им изменить тебя,

Нет,

Потому что ты прекрасен, как пурпурное небо.

Будут другие дни. Другие сражения.

Но этот бой останется в памяти, как первый из действительно важных. Бой — с собою.

Конец первой книги.

Примечания

1

Дроу (англ. Drow) — темные эльфы, вымышленная раса из вселенной Забытых Королевств (англ. Forgotten Realms) игровой системы Dungeons & Dragons. Авторство принадлежит Гэри Гигаксу.

(обратно)

2

NPC — неигровой персонаж (от англ. Non-Player Character) — персонаж в ролевых играх, которым управляет не игрок, а программа.

(обратно)

3

А. С. Грибоедов, «Горе от ума».

(обратно)

4

Jingle Bells — популярная во всем мире рождественская песня, также известная, как «One Horse Open Sleigh». Была написана Дж. Л. Пьерпонтом (1822–1893) 16 сентября 1858 года

(обратно)

5

Нуб (нубас, нубик) — происходит от английского слова «noob», которое, в свою очередь, от «newbie», что переводится как «новичок», «чайник».

(обратно)

6

От англ. MP: mana points — очки маны.

(обратно)

7

От англ. Skill — в РПГ: умение какого-либо персонажа.

(обратно)

8

От англ. Drop — в РПГ: предметы, выпавшие из убитого моба или персонажа.

(обратно)

9

От англ. Regeneration — Восстановление (сокращение, принятое в РПГ).

(обратно)

10

От англ. аббревиатуры HP — health points: единицы здоровья.

(обратно)

11

Здесь: История Мировой Художественной Культуры.

(обратно)

12

Подразумевается роман Джейн Остин «Гордость и предубеждение» (Pride and Prejudice).

(обратно)

13

А. С. Пушкин, «Сказка о царе Салтане».

(обратно)

14

Ллос (Ллот, Лолт, Лолс, Ллотх, англ. Lloth, Lolh) — в РПГ Dungeons&Dragons — верховная богиня дроу (темных эльфов). Имеет множество обличий, наиболее часто появляется в образе «черной вдовы». В книгах Р. Сальваторе Ллос выглядит, как гигантский черный паук, на месте головы которого расположен торс женщины-дроу.

(обратно)

15

О мой бог (англ.).

(обратно)

16

?? (яп.) Буквально: рожденный раньше. В Японии — вежливое обращение к учителю, врачу, начальнику и др. значительному лицу или старшему по возрасту человеку.

(обратно)

17

?? (яп.) Ученик, учащийся.

(обратно)

18

Задание выполнено (англ.).

(обратно)

19

От англ. (Experience) — опыт. Очки опыта, получаемые за убийство моба, РБ, выполнение заданий.

(обратно)

20

От англ. Points — очки.

(обратно)

21

От англ to cheat — мошенничать. В контексте ММОРПГ — недозволенный предмет, прием, метод, действие, либо специальное техническое средство для повышения эффективности игровых действий или облегчения игры.

(обратно)

22

От англ. PK — Player Killer — игрок, убивший другого игрока.

(обратно)

23

От англ. DoT — damage over time — урон в секунду. Вид дебаффа, наносящий определенное количество урона в течение какого-то времени.

(обратно)

24

От англ. сленгового cast — накладывать (заклинание).

(обратно)

25

От англ. quest item — в РПГ — предмет(ы) заданий.

(обратно)

26

Сленг геймеров. В ироничном смысле — амбициозный человек, игрок с завышенным самомнением, отчасти обоснованным.

(обратно)

27

От англ. Dungeon — темница, подземелье. Игровое подземелье, для прохождения соло или группой игроков. Как правило, в подземельях есть ограничения по времени прохождения и/или дополнительные условия, один или несколько боссов, существенные награды.

(обратно)

28

Московская психиатрическая клиническая больница No-1 имени Н. А. Алексеева, до 1994 года носившая имя П. П. Кащенко.

(обратно)

29

Дебафф — негативное заклинание, накладываемое на врага. Сленг геймеров.

(обратно)

30

От фр. Mignon — крошка, малышка. В сленге геймеров — монстры из «свиты» босса, призванные мобы.

(обратно)

31

От англ. Loot — добыча. Предметы, подбираемые с мобов, и, иногда, с убитых игроков.

(обратно)

32

Massacre (англ.) — резня.

(обратно)

33

Повесть Н. В. Гоголя. Входит в цикл «Вечера на хуторе близ Диканьки».

(обратно)

34

От фр. en plein air — «на открытом воздухе». Живосписная техника изображения объектов при естественном свете и в естественных условиях.

(обратно)

35

Сырость, грязь, дождливая погода.

(обратно)

36

Изюбрь или изюбр (Cervus elaphus xanthopygus) — восточноазиатский подвид благородного оленя.

(обратно)

37

Чо-Ойю — горная вершина в Гималаях. Высота над уровнем моря 8201 м — шестой по высоте восьмитысячник мира.

(обратно)

38

Манаслу — гора в Гималаях, главная вершина которой — восьмой по высоте восьмитысячник мира. Манаслу входит в состав горного массива Мансири-Гимал, расположенного на севере центральной части Непала.

(обратно)

39

Аконка?гуа — гора в Аргентине, самый высокий в мире батолит. Высота 6962 м. Является высшей точкой Американского континента, Южной Америки, западного и южного полушарий.

(обратно)

40

Отблеск света, чего-либо, сверкающего на темном фоне.

(обратно)

41

Follow the white rabbit — электронное сообщение, полученное Нео (главный герой фильма «Матрица»). Также, Белый Кролик — вымышленный персонаж из книги Льюиса Кэрролла «Приключения Алисы в стране чудес».

(обратно)

42

Вообще, правильно: Борсетка — от итал. Borsetta — «сумочка» или фр. Boursette — «кошелечек». Небольшая мужская сумка. Но Хэйт занимается «словообразованием» от названия животного.

(обратно)

43

Ошибка, глюк или недочет в игре или в софте.

(обратно)

44

Хохлома — старинный русский народный промысел, родившийся в XVII веке в округе Нижнего Новгорода. Представляет собой декоративную роспись деревянной посуды и мебели, выполненную красным, зеленым и черным цветами по золотому фону. Традиционные элементы Хохломы — красные ягоды рябины и земляники, цветы и ветки, нередко встречаются рыбы, птицы и звери.

(обратно)

45

Вероника иронизирует, упоминая Великое переселение народов — условное название совокупности этнических перемещений в Европе в IV–VII веках, главным образом с периферии Римской империи на ее территорию.

(обратно)

46

Группа Наутилус Помпилиус — Прогулки по воде. Альбом «Чужая земля»

(обратно)

47

Фраза из мультипликационного фильма «Трое из Простоквашино».

(обратно)

48

От англ. Farming — «ферма». Долгое и однообразное убийство монстров с определенной целью (получение опыта, добыча ресурсов и др.). Также может относиться к сбору ресурсов и вообще к любому длительному и однообразному внутриигровому процессу.

Перейти на страницу:

Вран Карина читать все книги автора по порядку

Вран Карина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Восхождение отзывы

Отзывы читателей о книге Восхождение, автор: Вран Карина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*