Надежда победителя - Файнток Дэвид (читать книги онлайн без сокращений .TXT) 📗
– Что случилось? – тревожно воскликнул Толливер, поджидавший меня у входа в столовую.
– Пока ничего. – Я открыл дверь, шагнул в столовую.
– СМИРНО!
Стройные шеренги вытянулись и замерли. Непричесанные, застегнутые не на все пуговицы – сразу видно, что натягивали униформу впопыхах. Жаль, не все из этих кадетов доживут до выпуска. Великолепные получились бы офицеры.
– Вольно! – Я окинул своих воспитанников прощальным взглядом. Последнее в моей жизни построение. – Мне нужны добровольцы на учебную орбитальную станцию для важного задания. Предупреждаю: дело опасное, поскольку в Солнечной системе по некоторым данным опять появились рыбы.
Мертвая тишина. Кина Обуту печально качала головой, осуждая мое вранье. Но не могу же я открыть кадетам всю правду! И без того нет ни одного добровольца. Чем их привлечь? Что посулить?
– Добровольцы освобождаются от экзаменов по навигации!
Непедагогичный прием подействовал, над шеренгами неуверенно поднялась одна рука, потом другая. Я подошел к первому смельчаку.
– Два шага вперед! Фамилия?
– Рэйф Слейтер, сэр, – звонко ответил кадет. Совсем еще ребенок, даже голос не начал ломаться.
– В шлюз!
– Есть, сэр. Сумку с собой брать?
– Нет. – Я подошел к следующему добровольцу. – Фамилия?
– Лех Бронски, сэр.
– Тоже иди в шлюз. Кто еще?
– Жак Теро, сэр, – вышел из строя третий кадет.
– Знакомая фамилия. Где я тебя видел?
– Не знаю, сэр.
– Ладно, присоединяйся к своим товарищам в шлюзе.
– Ты включил его в список на Финальном отборе, – прошептал мне Толливер.
Разве? Ах да, было дело. Пришлось выкинуть из списка какого-то абитуриента. С тех пор, кажется, минула вечность.
– Сержант Ибарес! Идите в шлюз, помогите кадетам надеть скафандры, потом отведите их к шаттлу, – приказал я.
– Есть, сэр.
Из строя вышло еще несколько добровольцев.
– Роберт Боланд, сэр.
– Нет, тебя не возьму. – Рисковать его жизнью у меня не поднималась рука, слишком хорошо я знал, как он дорог своему отцу сенатору Боланду.
– Пожалуйста, сэр! – взмолился Роберт. – Возьмите меня!
– Нет!
– Пожалуйста, сэр! Я первый в классе по навигации! Я огляделся: желающих лететь на станцию по пальцам можно перечесть, выбирать не приходится.
– Ладно, – согласился я скрепя сердце. – Следующий.
– Йохан Стриц, сэр.
Вместе с ним вышли Кил Дрю и Кевин Арнвейл. Что подвигнуло их на этот шаг?
– Ладно, беру всех троих. Следующий.
– Лорен Рейцман, сэр.
Опять знакомая фамилия. Да это же тот самый, что поначалу отказывался принять присягу! Выдержал, стал хорошим кадетом. Молодец! Но не сломается ли он снова?
– Хорошо. Следующий.
– Джеренс Бранстэд, сэр.
Нет, Джеренса брать нельзя, ведь я поклялся его отцу беречь наследника обширной плантации Бранстэдов на Надежде. Пусть я однажды нарушил клятву и теперь мое слово не стоит ломаного гроша, но увеличивать бремя своих грехов не буду.
– Нет, – отрезал я.
– Сэр, я понимаю, что произошло! Знаю, чем рискую! Это мой сознательный выбор!
– Молчать! Встать в строй!
Джеренс с нескрываемой досадой на лице подчинился. Я направился к другим добровольцам.
– Елена фон Сейл, сэр!
– Хорошо.
– Омар Бенгхади, сэр!
Где я его видел? Ладно, потом вспомню.
– Хорошо. Иди к шлюзу.
Из строя вышла его соседка, хрупкая на вид девчонка.
– Алиса Джонс, сэр!
Вдруг я вспомнил, как случайно встретил эту парочку – Алису и Омара – в учебном корпусе в Девоне еще за несколько дней до вступления в должность начальника Академии. Тогда же я познакомился и с сержантом Ибаресом.
Пройдясь вдоль строя, я набрал сорок три кадета. Пожалуй, хватит. Больше добровольцев нет, а заставлять идти на верную гибель нельзя.
– Остальным кадетам вернуться в казармы! Разойтись! – приказал я. В зале остались лишь офицеры. – Гардемарины, ко мне!
Меня окружили знакомые и полузнакомые лица: Томас Кин, Адам Тенер, Сандра Экрит, Гутри Смит, Томми Цай, Эдвард Диего и рыжий Антон Тайер. Их согласие мне не требовалось, офицеры обязаны выполнять приказ, даже если им предстоит умереть.
– Мистер Кин, организуйте посадку ваших гардемаринов на шаттл! Живо!
– Есть, сэр.
Старший гардемарин Кин увел своих подопечных, в зале остались два лейтенанта, сержанты, несколько техников и пилот шаттла Трайн.
– Мистер Трайн, подготовьте шаттл к полету на орбитальную учебную станцию! – Пилот пошел к выходу, я обратился к оставшимся:
– Не исключено, что рыбы нападут на Фарсайд. – Пилот задержался у двери, навострил уши. Не обращая на него внимания, я продолжал:
– Сделайте ради спасения кадетов все возможное и невозможное.
– Что вы задумали, сэр? – спросила Обуту.
– Я буду с кадетами и гардемаринами на учебной станции, – уклончиво ответил я. Рассказывать о своем замысле я не мог, иначе нашлись бы желающие остановить меня, а препятствий и без того выше крыши.
– Бог вам в помощь, капитан, – сказал Радс.
– Спасибо.
– А я, судя по всему, отстранен? – со смесью сарказма и досады спросил Толливер.
– Нет, вы отправитесь со мной. Но это не приказ, старший лейтенант Толливер.
– Что ты задумал на этот раз?!
– Пока не могу сказать, Эдгар.
– То же самое ты говорил, когда намылился взорвать орбитальную станцию Надежды! – заклокотал он.
– На этот раз ничего взрывать не будем.
– Ладно, что с тобой сделаешь… Вместе начинали служить, вместе закончим. Лечу с тобой. Неужели он догадался?
Перед выходом из шлюза я тщательно проверил свой скафандр.
– Все в шаттле?
– Так точно, сэр, – ответил Ибарес. – Мне тоже лететь?
Опыт сержанта мне бы на станции очень пригодился, но кто-то ведь должен присматривать за оставшимися кадетами.
– Нет, возвращайтесь в казарму. – Я вышел из шлюза в безвоздушное пространство. В черноте над головой немерцающими точками висели звезды. По лунной пыли я поспешил к шаттлу. Каждая секунда задержки означала гибель сотен мирных людей на Земле, гибель моих соратников в боевых кораблях. Наконец шлюз шаттла открылся, я вошел внутрь, устроился на переднем сиденье рядом с Толливером, пристегнулся к креслу.
– Эдгар, все на месте?
– Все, кроме пилота.
– Где он?
– Не знаю.
– Черт бы его побрал! – Я включил рацию:
– Джефф! Торн! Ответь срочно!
Ответ последовал лишь через минуту:
– Лейтенант Джеффри Торн…
– Где пилот?! – рявкнул я.
– Трайн? Разве не в шаттле? – удивился Джефф.
– Найди его! Живо!
– Есть, сэр.
Потянулись томительные минуты. Я закипал, натянутые нервы, казалось, вот-вот лопнут.
– Нам надо спешить? – спросил Толливер.
– Не твоего ума дело!
– Но я, как твой заместитель, обязан знать.
– Где этот чертов пилот?! – рычал я, молотя кулаком по подлокотнику'.
Наконец из рации послышался голос Торна:
– Пилота Трайна нигде нет, сэр. Может быть, поднять по тревоге кадетов, чтобы обыскали всю базу? – Найди, как хочешь, и посади гада в карцер! Мы летим без него! – проорал я в микрофон и отключил рацию. – Толливер, за мной! – Я бросился в кабину, сел на место второго пилота. – Поднимай эту посудину!
– Не кажется ли тебе, что мы…
– Хватит болтать! – оборвал я его саркастическую тираду. – Помнишь, как мы возвращались из Вентур на разбитом шаттле? А этот – целый!
– Тогда сам садись на место пилота, – упрямо язвил Толливер.
Что толку с ним препираться? Нельзя терять драгоценное время! Я включил бортовой компьютер. На приборной панели вспыхнули десятки индикаторов.
– Предполетная проверка запушена, – начал докладывать компьютер, – топливные баки полны, запасы воздуха…
– Нет времени! – рявкнул я. – Прекратить проверку!
– Проверка прекращена, сэр.
– Запускай двигатели!
– Предполетная проверка запущена, – все тем же безразличным тоном долдонил компьютер. – Топливные баки полны…