Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Космическая фантастика » Феникс в полете - Смит Шервуд (книги онлайн бесплатно txt) 📗

Феникс в полете - Смит Шервуд (книги онлайн бесплатно txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Феникс в полете - Смит Шервуд (книги онлайн бесплатно txt) 📗. Жанр: Космическая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Брендон пропустил его вперед и повернулся в дверях. Значит, должарианские властители содержат личных палачей? Еще одно воспоминание мелькнуло у него в мозгу: вот уже второй раз на протяжении последнего часа он подумал об Анарисе — на этот раз он вспомнил те угрозы, которыми пытался напугать его маленький заложник.

«А ведь мы тогда не принимали их всерьез, — подумал Брендон, поднимая тяжелый лучемет и переключая его на максимальную развертку луча. — Тогда казалось достаточно держаться подальше от этого его зазубренного ножа... А потом меня отослали в школу».

Он спустил курок, залив помещение раскаленной плазмой. Должарианские аппараты взорвались фонтаном огненных брызг. Брендон отпустил курок и, полуослепленный, шагнул назад, за порог, как раз когда с потолка с шипением ударил поток пены. Потом он повернулся и поспешил за отступавшими рифтерами.

* * *

Барродах вздрогнул и пришел в себя. Сидевший напротив Андерик терпеливо ждал, деликатно глядя в сторону.

«Этот рифтер ловит все на лету. Ему потребовалось совсем немного времени, чтобы понять, как следует себя держать».

Он бросил взгляд на часы. Прошло всего полчаса, а он столько узнал о рифтерских привычках и пристрастиях. В некотором отношении этот мир показался ему очень знакомым.

«Одно ясно: Таллис не тянет на противовес Хриму. Мне нужно каким-то образом поставить на его место Андерика».

— Твоя информация, Андерик, довольно интересна. Мне надо обдумать все то, что ты мне сказал. — Он заговорщически улыбнулся. — Пожалуй, я выделю охрану, чтобы тебя проводили к Таллису. Можешь сказать ему, что своим освобождением он во многом обязан тебе.

Андерик ухмыльнулся в ответ.

— Ага, для начала это неплохо. — Он встал, блаженно потянулся и вдруг вздрогнул, уставившись на стену за спиной бори.

Барродах резко обернулся. Там не было ничего. Он повернулся обратно к Андерику и тут же вздрогнул сам: неясная тень вынырнула из-под его стола и исчезла, словно просочившись сквозь противоположную стену. Его пробрала холодная дрожь, и он усилием воли отогнал ее.

«Слишком много лет общения с должарцами, их духами и демонами...»

Однако подняв глаза, он встретил взгляд Андерика, полный такого же удивления и страха.

Загудел вызов коммуникатора, оторвав его от неуютных размышлений.

— Что?

— Это дектерашж Джессериан, из охраны сектора Слоновой Кости. Одного из моих людей только что нашли мертвым в аванзале, и оттуда пропал ряд артефактов. — Судя по акценту, говоривший принадлежал к низшим кругам должарианской аристократии; отсутствие в обращении какого бы ни было титула говорило о том, что тот признает де-факто наличие между ними равенства. Барродах знал его — неплохой военный, совершенно не интересующийся политикой.

— Я объявил тревогу, но прежде, чем успел предупредить вас, мы получили сигнал тревоги от часового, назначенного охранять сенц ло'Эводха. Он не отзывается на наши вызовы. Туда направлен наряд, и я удвоил охрану входов Малого Дворца. У вас будут другие приказы?

Барродах разом забыл и про стоящего перед ним рифтера, и про зловещие тени на стенах. Эсабиан придет в ярость от такого покушения на его новые владения, но если им удастся изловить грабителей и вернуть все на место прежде, чем он об этом узнает, последствия можно будет свести к минимуму.

— Нет. Но когда вы их найдете, не оставлять в живых никого — и примите все меры к тому, чтобы не повредить произведения искусства. Их необходимо вернуть на места в целости и сохранности.

Должарианский командир подтвердил приказ и отключил связь. Барродах посмотрел на Андерика.

— Сколько из разговора ты понял?

— Совсем немного, — осторожно ответил рифтер. — Похоже, кое-кто из нашего брата слишком самонадеян. И жаден тоже. — Он театрально пожал плечами. — Почитавши кое-что о должарианцах и их привычках, я лично считаю, что нет такой добычи, которая могла бы оправдать такой риск.

Барродах кивнул.

— Возможно, тебе лучше некоторое время побыть здесь. Я не могу выделить тебе охрану. Можешь подождать в приемной.

* * *

Стискивая в руках оружие, Ивард перебежал к Грейвинг. Все еще борясь с тошнотой от того потрясения, что испытал при виде зрелища в камере пыток, он сокрушенно вспоминал свой любимый видеочип, «Невидимки» — там ничего похожего не было и в помине.

И ведь ему приходилось уже видеть убитых. В один из самых первых рейдов, когда капитаном у них еще был Маркхем, они направлялись на запасную базу для дозаправки, когда вдруг отклонились от курса и Маркхем повел их на перехват невольничьего судна. Иварда не пустили на абордаж, но он видел все на экране. И потом, он помогал хоронить тело Тоттена, там, на Дисе, когда Тоттен с Джакарром пытались взять власть в свои руки. Но там все произошло быстро и довольно чисто — если только воротить нос от горелого запаха.

Он даже не мог решить, что страшнее: то, что должарианцы делали с этим стариком, или то, что эйя сделали с должарианцами. Ему еще ни разу не приходилось видеть, как они расправляются с кем-то, а вот Грейвинг — доводилось. После она сказала ему только самым своим строгим голосом, что это было мерзко. Что ж, тут он с ней согласен.

Он оглянулся на сестру. Она бежала медленнее, стискивая обожженное плечо здоровой рукой и придерживая лучемет больной. Он знал, что жаловаться она не будет — она никогда не жаловалась.

Он вдруг пожалел, что не разозлился на нее тогда, когда она обозвала его дурной головой при Локри и всех остальных — только за то, что он сказал вслух, что ему хочется пострелять в этих должарианских говнюков. Ей пора бы уже перестать обращаться к нему как к маленькому — теперь, когда он полноценный член команды.

— Здесь, — резко бросил Крисарх. — Через этот холл, в ту дверь и вниз до конца. Там будет та кладовая, через которую мы попали сюда. — Он придержал дверь, пропуская вперед Монтроза — несмотря на вес старика, тот не отставал от остальных ни на шаг.

Глаза гностора были полуоткрыты, но тело его свисало с плеча Монтроза безжизненно. Из уголка рта тянулась струйка розовой слюны, что в сочетании с бритой головой делало его похожим на преждевременно состарившегося младенца. Ивард вздрогнул и отвел взгляд, мечтая только поскорее выбраться из этого места. Ему больше не хотелось играть с лучеметом, как в чипах; еще меньше ему хотелось попасться в руки к этим должарианским извращенцам.

Они оказались в большом помещении, в которое выходило несколько коридоров. Ивард чуть не подпрыгнул, когда чья-то тень пронеслась у самой его головы. Предупреждение Крисарха почти не помогало; он каждый раз продолжал вздрагивать от страха — слишком уж эти тени напоминали страшные сны его детства. Впрочем, они снились ему иногда и сейчас.

Он огляделся по сторонам. Вокруг них валялись на полу раскиданные ящики и какие-то погрузочные механизмы; судя по всему, из этого помещения уходили, и очень поспешно, несколько дней назад.

Эйя снова защебетали.

— Охрана, — сказала Вийя. — Приближаются, и быстро. — Она бросила взгляд через открытую дверь на спиральную лестницу. — Они догонят нас на лестнице. Другой путь есть?

— Есть, вон там, но это будет сильно дальше.

— У нас нет выбора, нам надо задержать их. Монтроз, отнесешь старика на транспортер. Подождешь нас... — Она оглянулась на Брендона.

— Минут пятнадцать.

— Не дольше, — продолжала она. — Связываться с нами не пытайся. Потом возвращаешься на корабль, и пусть Жаим готовится к взлету. Они наверняка свяжут нас с кораблем, так что скоро обнаружат его.

— Монтроз, подожди минуту. Этой командой отошлешь транспортер обратно, когда доберешься до беседки.

Рифтер поправил тело Омилова на плече и включил босуэлл на запись, запоминая надиктованный Брендоном код.

— Теперь ступай. — Вийя взмахом руки послала его на лестницу. — Эйя будут охранять тебя.

Монтроз со своей ношей на плече скрылся на лестнице, сопровождаемый эйя — они одни, казалось, совсем не устали от бега. Ивард не без сожаления проводил их взглядом.

Перейти на страницу:

Смит Шервуд читать все книги автора по порядку

Смит Шервуд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Феникс в полете отзывы

Отзывы читателей о книге Феникс в полете, автор: Смит Шервуд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*